1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:26,292 --> 00:00:27,418 Kam pôjdeme? 4 00:00:28,211 --> 00:00:30,128 Nepočul som. Čo si hovorila? 5 00:00:30,129 --> 00:00:31,922 Že kam pôjdeme? 6 00:00:31,923 --> 00:00:34,300 Havaj je jasná voľba. 7 00:00:36,135 --> 00:00:38,512 Havaj je jasná voľba. 8 00:00:38,513 --> 00:00:40,639 Porozmýšľaj. A prestaň spievať. 9 00:00:40,640 --> 00:00:43,101 Prestaň spievať a počúvaj ma, prosím. 10 00:00:43,935 --> 00:00:46,687 Existuje dôvod, prečo sa ľudia zotavujú na pláži. 11 00:00:46,688 --> 00:00:49,064 Budeš sa sťažovať, že máš všade piesok. 12 00:00:49,065 --> 00:00:50,191 Budem šťastný. 13 00:00:51,109 --> 00:00:53,151 To je najdôležitejšie. 14 00:00:53,152 --> 00:00:57,824 {\an8}NAVŽDY S TEBOU? 15 00:00:59,200 --> 00:01:00,952 Švihni si, dedko! 16 00:01:01,536 --> 00:01:05,497 Skalnaté vrchy sú útulné. Nie je tam štipľavá zima, ale teplá. 17 00:01:05,498 --> 00:01:07,791 Zima je zima, Joan. 18 00:01:07,792 --> 00:01:09,919 Na takom mieste môžeš žiť naveky. 19 00:01:10,587 --> 00:01:13,213 V Neapole je dnes 30 stupňov. 20 00:01:13,214 --> 00:01:14,340 V Taliansku? 21 00:01:15,133 --> 00:01:18,051 - Na Floride. - Florida nie je nič pre nás, Larry. 22 00:01:18,052 --> 00:01:20,345 Bože, Joan, to znie snobsky. 23 00:01:20,346 --> 00:01:22,514 Florida nie je pre nás. 24 00:01:22,515 --> 00:01:25,100 Znieš ako Karen. 25 00:01:25,101 --> 00:01:27,978 Karen je moja priateľka a je chorá. 26 00:01:27,979 --> 00:01:31,900 Nemusíme z ľudí robiť svätcov len preto, že umierajú. 27 00:01:32,775 --> 00:01:34,027 Ježiš, Larry. 28 00:01:34,736 --> 00:01:37,321 Pozri, sú tam hory, ľad a sneh. 29 00:01:37,322 --> 00:01:40,824 Veľa vecí, na ktoré sa môžeš sťažovať. Budeš to tam milovať. 30 00:01:40,825 --> 00:01:44,411 Nemám rád sťažovanie. To nie je niečo, čo ľudia majú radi. 31 00:01:44,412 --> 00:01:46,914 Nechcem sa hádať. Dnes je veľký deň. 32 00:01:46,915 --> 00:01:50,001 Vieš, že ľudia tam môžu umrieť? Videl som to na internete. 33 00:01:50,793 --> 00:01:52,753 Na párty, kde povedia pohlavie dieťaťa? 34 00:01:52,754 --> 00:01:55,339 Pozri, chápem, že nechcú mať prekvapenie… 35 00:01:55,340 --> 00:01:58,425 - Nechajme ich z toho robiť vedu. - …ale načo tá párty? 36 00:01:58,426 --> 00:02:02,638 Vieš, jedna z najväčších radostí v živote bolo dovoliť si byť prekvapená. 37 00:02:02,639 --> 00:02:05,557 - Pamätáš… Pamätáš… - Všetko musí byť večierok. 38 00:02:05,558 --> 00:02:08,059 …keď si bol presvedčený, že Zach bude dievča? 39 00:02:08,060 --> 00:02:10,437 - Zo všetkého sa robí udalosť. - Nemáš rád večierky. 40 00:02:10,438 --> 00:02:12,231 Nie, ty nenávidíš zábavu. 41 00:02:12,232 --> 00:02:15,734 - Aj v škôlke majú promócie. - Si šťastný, keď si nešťastný. 42 00:02:15,735 --> 00:02:17,736 Máš päť rokov. Nič nevieš. 43 00:02:17,737 --> 00:02:21,448 - Pozri, môžeme si to užiť? - Ale musíš mať veľkú oslavu. 44 00:02:21,449 --> 00:02:23,659 - Veľkú oslavu. - Larry! 45 00:02:23,660 --> 00:02:25,495 Môžeme si to jednoducho užiť? 46 00:02:27,372 --> 00:02:28,288 Idiot! 47 00:02:28,289 --> 00:02:31,251 Užívam si to. Užívam si to. 48 00:02:32,001 --> 00:02:33,127 Joan. 49 00:02:34,045 --> 00:02:35,046 Joan. 50 00:02:36,256 --> 00:02:38,299 - Musíme im to povedať. - Viem. 51 00:02:38,883 --> 00:02:40,176 Daj mi ešte dnešok. 52 00:02:52,730 --> 00:02:54,356 Sam, vezmeš balóny? 53 00:02:54,357 --> 00:02:55,816 Áno, počul som, idem. 54 00:02:55,817 --> 00:02:57,568 - Sme tu. - Ahoj, Larry, ako? 55 00:02:57,569 --> 00:03:00,904 - Ahoj. Pristane ti to. - Sme tu. Hrozná premávka… 56 00:03:00,905 --> 00:03:03,073 - Ahoj, ako sa máš? - Ďakujem, mami. 57 00:03:03,074 --> 00:03:04,576 - Ahoj. - Babka! 58 00:03:05,493 --> 00:03:06,827 Rada vás vidím. 59 00:03:06,828 --> 00:03:07,911 CHLAPEC ALEBO DIEVČA? 60 00:03:07,912 --> 00:03:08,996 Dáme si tortu? 61 00:03:08,997 --> 00:03:12,166 - Sam, balóny. - Mám ich v ruke! 62 00:03:14,377 --> 00:03:16,003 Ďakujem, že si tu, dedko. 63 00:03:16,004 --> 00:03:17,963 - Bude to chlapec. - Ako vieš? 64 00:03:17,964 --> 00:03:21,675 Máš nízko brucho. Chlapec. 65 00:03:21,676 --> 00:03:24,261 Oslávite 65. výročie svadby. Nejaké tipy? 66 00:03:24,262 --> 00:03:26,514 Praskni balón a nikdy to nezistíš. 67 00:03:28,892 --> 00:03:32,436 Babi. V pivnici sme našli tvoje staré fotky. 68 00:03:32,437 --> 00:03:33,605 Ďakujem, zlatko. 69 00:03:34,272 --> 00:03:35,355 Kto to je? 70 00:03:35,356 --> 00:03:36,815 Dedko bol v armáde? 71 00:03:36,816 --> 00:03:40,903 Nie, to je babkin prehnane atraktívny prvý manžel. 72 00:03:40,904 --> 00:03:43,113 Ježiši, to je ale fešák. 73 00:03:43,114 --> 00:03:44,698 Opustila si ho pre dedka? 74 00:03:44,699 --> 00:03:46,450 Nie, zlatko. 75 00:03:46,451 --> 00:03:49,621 Luke bol vojak a zomrel vo vojne. 76 00:03:50,205 --> 00:03:52,582 Lar, tak to si mal šťastie. 77 00:03:53,208 --> 00:03:54,834 Určite by bol skvelý otec. 78 00:03:55,335 --> 00:03:56,961 Tak biológia nefunguje. 79 00:03:59,172 --> 00:04:00,173 Lar? 80 00:04:01,007 --> 00:04:02,758 Len si robí srandu. 81 00:04:02,759 --> 00:04:03,842 Ticho, Zach. 82 00:04:03,843 --> 00:04:05,344 - Si v pohode? - Oci? 83 00:04:05,345 --> 00:04:07,138 - Oci? - Larry! Larry! 84 00:04:08,598 --> 00:04:09,599 Larry! 85 00:04:30,495 --> 00:04:32,121 Asi si to nečakal, čo? 86 00:04:32,956 --> 00:04:36,124 Čo sa to deje? Kde je Joan? 87 00:04:36,125 --> 00:04:38,710 Dámy a páni, prišli sme do terminálu. 88 00:04:38,711 --> 00:04:40,254 Vystúpte z vlaku, 89 00:04:40,255 --> 00:04:42,090 kde vás čaká vaša večnosť. 90 00:04:43,007 --> 00:04:44,676 Kupovala som si lístok? 91 00:04:46,803 --> 00:04:49,305 Operácia asi nedopadla dobre. 92 00:05:13,913 --> 00:05:18,334 Pozor pod nohy. Dezorientácia je normálna. 93 00:05:22,380 --> 00:05:26,800 Novozosnulí zo Severnej Ameriky prichádzajú na terminál 301. 94 00:05:26,801 --> 00:05:28,343 Čo sa deje? 95 00:05:28,344 --> 00:05:32,306 Chcete zábavu stredoveku, ale bez lepry? Poďte. 96 00:05:32,307 --> 00:05:34,850 Hej, chcete párty? Celú noc, v jednom kuse? 97 00:05:34,851 --> 00:05:36,727 Hej, kamoš. Teší ma. Ste tu nový. 98 00:05:36,728 --> 00:05:37,978 - Kde to som? - Jessica? 99 00:05:37,979 --> 00:05:39,605 Ešte nemá kontakt. 100 00:05:39,606 --> 00:05:40,689 Jessica? 101 00:05:40,690 --> 00:05:42,900 - Čo to je? - Váš PK sa vám bude venovať. 102 00:05:42,901 --> 00:05:44,943 - Vitajte, Sandro. Za mnou. - Pomôžete mi? 103 00:05:44,944 --> 00:05:46,570 Váš PK sa vám bude venovať. 104 00:05:46,571 --> 00:05:49,031 - Vy ste PK? - Áno, ale nie váš PK. 105 00:05:49,032 --> 00:05:50,533 - Poďte. - Jessica? 106 00:06:00,752 --> 00:06:04,797 Posledná výzva pre Svet údolí 174. 107 00:06:09,677 --> 00:06:11,303 Dobrý. Pracujete tu? 108 00:06:11,304 --> 00:06:14,014 Nie, som tu pre svoje zdravie. 109 00:06:14,015 --> 00:06:16,100 Počujte, asi ma uniesli. 110 00:06:16,684 --> 00:06:18,477 Neuniesli vás. 111 00:06:18,478 --> 00:06:21,605 Kde je moja rodina? Kde je Joan? Kde som ja? 112 00:06:21,606 --> 00:06:24,358 Ste v termináli. Váš PK sa vám bude… 113 00:06:24,359 --> 00:06:25,902 Čoskoro venovať. Áno. 114 00:06:34,035 --> 00:06:37,372 Ďalší príchod o 15 minút. 115 00:06:44,671 --> 00:06:49,634 Posledný vlak z terminálu 301 odchádza o päť minút. 116 00:06:50,343 --> 00:06:52,970 Jill, toto si nevšímajte. 117 00:06:52,971 --> 00:06:54,054 Poznám vás, Jill. 118 00:06:54,055 --> 00:06:56,182 Chcete len škatuľu Chardonnay a bazén. 119 00:06:56,766 --> 00:06:57,975 Chardonnay mám rada. 120 00:06:57,976 --> 00:07:00,102 Tak mám večnosť presne pre vás. 121 00:07:00,103 --> 00:07:01,145 Dobre. 122 00:07:02,939 --> 00:07:04,190 Áno. Dobre. 123 00:07:05,149 --> 00:07:06,150 Rovno. 124 00:07:08,570 --> 00:07:09,612 Prepáčte. 125 00:07:12,991 --> 00:07:14,158 Ty mrcha. 126 00:07:17,161 --> 00:07:18,745 Larry Cutler? 127 00:07:18,746 --> 00:07:20,914 Je tu Larry Cutler? 128 00:07:20,915 --> 00:07:22,332 - To som ja. - Larry? 129 00:07:22,333 --> 00:07:24,751 - To som ja. - Zdravím. Mrzí ma to. 130 00:07:24,752 --> 00:07:26,587 Bola som pri inej bráne. 131 00:07:26,588 --> 00:07:27,671 Kto ste? 132 00:07:27,672 --> 00:07:29,214 Som Anna. Som vaša PK. 133 00:07:29,215 --> 00:07:31,926 - A čo to znamená? - Posmrtná koordinátorka. 134 00:07:32,802 --> 00:07:33,886 To neexistuje. 135 00:07:33,887 --> 00:07:35,345 Zomreli ste, Larry. 136 00:07:35,346 --> 00:07:36,597 Nie. 137 00:07:36,598 --> 00:07:37,598 Ste mŕtvy. 138 00:07:37,599 --> 00:07:40,268 Nie. Nie som. Udrel som si hlavu. A… 139 00:07:41,603 --> 00:07:42,686 Je to dievča. 140 00:07:42,687 --> 00:07:43,938 Poďte so mnou. 141 00:07:46,065 --> 00:07:48,650 Dobre, pozrite. Bol som s rodinou. 142 00:07:48,651 --> 00:07:50,152 - A potom som… - Zomrel. 143 00:07:50,153 --> 00:07:52,155 Nie, a nech sa snažíte čokoľvek… 144 00:07:53,448 --> 00:07:54,823 Nebolí ma chrbát. Divné. 145 00:07:54,824 --> 00:07:55,867 Pozrite, Larry. 146 00:07:58,328 --> 00:07:59,412 Ako sa to stalo? 147 00:08:00,038 --> 00:08:03,290 Tu sa premeníte na seba, keď ste boli najšťastnejší. 148 00:08:03,291 --> 00:08:04,499 V akomkoľvek veku. 149 00:08:04,500 --> 00:08:07,836 Preto tu je veľa 10-ročných chlapcov, ale nie veľa tínedžerov. 150 00:08:07,837 --> 00:08:10,797 Do riti. Joan. Joan, moja manželka. Musím sa vrátiť. 151 00:08:10,798 --> 00:08:13,383 Myslite pozitívne. Aspoň vám zase funguje penis. 152 00:08:13,384 --> 00:08:14,761 - Ahoj, Anna. - Môj… 153 00:08:15,345 --> 00:08:17,012 Penis mi vždy fungoval. 154 00:08:17,013 --> 00:08:19,349 Tu sa nemusíte hanbiť. Zažili sme všetko. 155 00:08:20,183 --> 00:08:24,603 Áno. Ak by som bo mŕtvy, nezaujímalo by ma fungovanie môjho… 156 00:08:24,604 --> 00:08:25,647 Penisu. 157 00:08:26,147 --> 00:08:29,316 Necítil by som sa teraz trápne a nahnevane, 158 00:08:29,317 --> 00:08:32,362 lebo v nebi sa nemáte hnevať. 159 00:08:33,404 --> 00:08:35,406 Tam dole vám hovoria zvláštne veci. 160 00:08:36,156 --> 00:08:38,075 Larry, čo je duša? 161 00:08:41,579 --> 00:08:45,958 Neviem. Asi vaša dokonalá verzia. 162 00:08:45,959 --> 00:08:47,961 Nie. Ste to len vy. 163 00:08:50,380 --> 00:08:51,713 Nie, tak to nie je. 164 00:08:51,714 --> 00:08:55,092 Ak ste sa často hnevali v živote, budete sa hnevať aj v smrti. 165 00:08:55,093 --> 00:08:56,677 Hnevali ste sa často? 166 00:08:56,678 --> 00:08:58,345 Počujte. Žena ma potrebuje. 167 00:08:58,346 --> 00:08:59,805 Prepáčte. Tak to nefunguje. 168 00:08:59,806 --> 00:09:02,808 {\an8}Zobuď sa, Larry. Zobuď sa. No tak. No tak. 169 00:09:02,809 --> 00:09:03,934 {\an8}MESTSKÝ SVET NESPÍ 170 00:09:03,935 --> 00:09:05,018 {\an8}Čo to bolo? 171 00:09:05,019 --> 00:09:07,063 {\an8}Ak by ste spali, necítili by ste bolesť. 172 00:09:07,564 --> 00:09:08,605 Nič som necítil. 173 00:09:08,606 --> 00:09:11,233 Starci sa potešia, keď im poviem to o penise. 174 00:09:11,234 --> 00:09:13,694 Musím sa porozprávať s bohom. Len to chcem. 175 00:09:13,695 --> 00:09:16,321 - Porozprávať sa s tým hore. - Ste jeden z nich. 176 00:09:16,322 --> 00:09:18,198 To ste mali povedať hneď. 177 00:09:18,199 --> 00:09:19,491 Máme kopu večností. 178 00:09:19,492 --> 00:09:22,160 Čo ste, Starý zákon, Nový zákon? Hinduista? Budhista? 179 00:09:22,161 --> 00:09:24,121 - Vyberte si. - Počkať. Boh neexistuje? 180 00:09:24,122 --> 00:09:25,289 Neviem. Ale viem toto, 181 00:09:25,290 --> 00:09:28,960 po pár stovkách rokov v jednej z večností nebudete vidieť rozdiel. 182 00:09:29,878 --> 00:09:31,545 Pre koho pracujete? 183 00:09:31,546 --> 00:09:32,713 Pracujem pre Franka. 184 00:09:32,714 --> 00:09:34,506 Dobre, a pre koho pracuje Frank? 185 00:09:34,507 --> 00:09:37,467 Frank pracuje pre Toma. Čo na tom záleží? No tak. 186 00:09:37,468 --> 00:09:40,388 Nemáme čas. Mám aj ďalších klientov, Larry. 187 00:09:42,557 --> 00:09:43,558 Dobre, nuž, 188 00:09:44,475 --> 00:09:48,437 prepáčte, že som čakal, že raj nebude vyzerať ako život. 189 00:09:48,438 --> 00:09:49,605 Toto nie je raj. 190 00:09:49,606 --> 00:09:52,566 Toto je len krátky prechod medzi životom a večnosťou. 191 00:09:52,567 --> 00:09:54,944 Zaslúžili ste si život hodný večnosti. 192 00:09:55,486 --> 00:09:57,863 - Áno? - To len tak hovoríme. 193 00:09:57,864 --> 00:09:59,489 Každý dostane večnosť. 194 00:09:59,490 --> 00:10:00,950 Dobrí, zlí aj škaredí. 195 00:10:01,993 --> 00:10:04,411 Takže celé to „ži dobrý život“ boli sračky? 196 00:10:04,412 --> 00:10:05,413 Obávam sa, že áno. 197 00:10:06,122 --> 00:10:08,123 - Únik z červených dverí. - Pustite ma! 198 00:10:08,124 --> 00:10:09,249 - Nie! - Nezasahujte. 199 00:10:09,250 --> 00:10:11,126 - Tamto? To nič. - Preč! 200 00:10:11,127 --> 00:10:13,254 Len neutekajte červenými dverami. 201 00:10:13,838 --> 00:10:15,632 Nevrátim sa tam. Stačilo! 202 00:10:17,091 --> 00:10:19,092 Poď sem. 203 00:10:19,093 --> 00:10:21,137 - Nechajte ma. - Larry, poďme! 204 00:10:23,348 --> 00:10:27,435 Posledná výzva pre Alpský svet 234. 205 00:10:28,144 --> 00:10:30,145 Takže tu budem bývať? 206 00:10:30,146 --> 00:10:32,689 Zatiaľ, kým si nevyberiete vhodnú večnosť. 207 00:10:32,690 --> 00:10:34,191 Ale k tomu sa dostaneme. 208 00:10:34,192 --> 00:10:36,109 SVET KATOLÍKOV ČO JE ŽIVOT BEZ VINY? 209 00:10:36,110 --> 00:10:39,822 - Teraz je čas. Som mŕtvy. - No vidíte. Prijatie. 210 00:10:41,032 --> 00:10:44,786 V skrini máte svoje obľúbené oblečenie, ak sa chcete pozrieť. 211 00:10:53,044 --> 00:10:54,128 Anna? 212 00:11:18,319 --> 00:11:21,989 Írsko v rokoch 1840 trpelo hrozným hladomorom pre pleseň 213 00:11:21,990 --> 00:11:24,075 a export potravín do Británie. 214 00:11:24,701 --> 00:11:25,826 Ale nie tu. 215 00:11:25,827 --> 00:11:27,579 ÍRSKY VIDIEK BEZ HLADOMORU 216 00:11:28,830 --> 00:11:30,956 Chceli ste vždy byť kapitánom… 217 00:11:30,957 --> 00:11:34,501 Nenávidíte oblečenie, ale potrebujete byť v teple? 218 00:11:34,502 --> 00:11:41,175 Tu v Nudasvete 454, je vždy príjemných 22 stupňov. 219 00:11:42,719 --> 00:11:44,429 {\an8}Sekne ti to, Jim. 220 00:11:45,263 --> 00:11:46,889 Veľmi „kardiakuje“. 221 00:11:46,890 --> 00:11:49,017 Odsávanie, dopekla. 222 00:11:50,643 --> 00:11:51,643 Stratili sme ho. 223 00:11:51,644 --> 00:11:52,895 {\an8}MEDICÍNSKY SVET SKÚSENOSTI NETREBA 224 00:11:52,896 --> 00:11:53,938 {\an8}Ale našla si mňa. 225 00:11:55,440 --> 00:11:57,691 Ak ste utrpeli násilnú smrť, 226 00:11:57,692 --> 00:12:00,319 navštívte našich posmrtných terapeutov. 227 00:12:00,320 --> 00:12:01,403 KAPITALISTICKÝ SVET 228 00:12:01,404 --> 00:12:04,198 Na výške som experimentoval. 229 00:12:04,199 --> 00:12:07,242 SVET BEZ MUŽOV BOL TO POSLEDNÝ MUŽ, KTORÉHO STE TRPELI 230 00:12:07,243 --> 00:12:09,536 ZATVORENÉ KAPACITA NAPLNENÁ 231 00:12:09,537 --> 00:12:10,788 NOVÁ POBOČKA ČOSKORO 232 00:12:26,346 --> 00:12:27,555 Dobrý. 233 00:12:28,264 --> 00:12:29,265 Dobrý. 234 00:12:30,892 --> 00:12:32,644 Komplikované obdobie, čo? 235 00:12:33,645 --> 00:12:35,313 Vlastne áno. 236 00:12:38,525 --> 00:12:40,860 Prepáčte. Som ženatý. 237 00:12:42,695 --> 00:12:44,404 Čo ak by som vám povedala, 238 00:12:44,405 --> 00:12:47,199 že vám môžem zaistiť miesto v najsexy večnosti… 239 00:12:47,200 --> 00:12:50,745 Marge. Poznáš pravidlá. Žiadne predávanie v bare. 240 00:12:52,997 --> 00:12:54,499 Žiadne predávanie v bare. 241 00:12:57,168 --> 00:12:58,544 {\an8}SVET JEDLA 242 00:12:58,545 --> 00:13:00,338 {\an8}SVET SATANIZMU 243 00:13:01,089 --> 00:13:02,673 Niečo silné, prosím. 244 00:13:02,674 --> 00:13:03,883 Prvý deň? 245 00:13:05,343 --> 00:13:07,219 Čo ste, anjel alebo tak? 246 00:13:07,220 --> 00:13:08,221 Nie, nie. 247 00:13:09,347 --> 00:13:10,431 Som barman. 248 00:13:11,432 --> 00:13:13,434 Do riti. Musím si nájsť prácu? 249 00:13:14,143 --> 00:13:15,603 Len ak tu chcete zostať. 250 00:13:16,980 --> 00:13:19,899 Tak nad čím rozmýšľate, kam chcete odtiaľto ísť? 251 00:13:25,196 --> 00:13:26,989 Neviem. 252 00:13:26,990 --> 00:13:29,867 Niekam, kde je slnko a pláž. 253 00:13:29,868 --> 00:13:33,246 Ale žene sa to nebude páčiť, takže tam neostanem dlho. 254 00:13:34,289 --> 00:13:36,082 Povedal vám PK pravidlá? 255 00:13:36,666 --> 00:13:38,625 Nie, bola dosť zaneprázdnená. 256 00:13:38,626 --> 00:13:42,671 Dobre. Pravidlo je, že po výbere večnosti to nemôžete zmeniť. 257 00:13:42,672 --> 00:13:47,134 Nemôžete iné večnosti ani navštíviť. Večnosť je na večnosť. 258 00:13:47,135 --> 00:13:48,427 Je to navždy. 259 00:13:48,428 --> 00:13:52,264 Čo ak nedodržím pravidlá? Čo urobia, zabijú ma? 260 00:13:52,265 --> 00:13:54,141 Technicky vás nemôžu znova zabiť. 261 00:13:54,142 --> 00:13:55,225 Ale porušíte pravidlo, 262 00:13:55,226 --> 00:13:58,563 budete tu pridlho alebo skúsite zmeniť večnosť, 263 00:13:59,355 --> 00:14:00,815 dajú vás do prázdnoty. 264 00:14:01,399 --> 00:14:02,691 Niečo ako peklo? 265 00:14:02,692 --> 00:14:03,860 Podobá sa to naň. 266 00:14:04,903 --> 00:14:07,739 Je to len temnota. Navždy. 267 00:14:12,827 --> 00:14:15,872 Moja žena má rakovinu. Konečné štádium. 268 00:14:17,373 --> 00:14:18,498 To mi je ľúto. 269 00:14:18,499 --> 00:14:22,045 Najhoršia na smrti je vina voči tým, ktorých ste zanechali. 270 00:14:23,421 --> 00:14:26,173 Viem a povedal som jej, že sa o ňu vždy postarám. 271 00:14:26,174 --> 00:14:29,635 A teraz je chorá a rieši toto. 272 00:14:29,636 --> 00:14:31,553 Dáte mi nejakú brzdu? 273 00:14:31,554 --> 00:14:33,014 Je to fakt nechutné. 274 00:14:36,935 --> 00:14:38,685 Dobré ránko, spachtoško. 275 00:14:38,686 --> 00:14:40,063 Ránko, miláčik. 276 00:14:45,276 --> 00:14:46,277 Čo, do pekla? 277 00:14:47,070 --> 00:14:48,654 Čo sa deje? Ako ste sem prišli? 278 00:14:48,655 --> 00:14:50,698 - Larry, nepamätáte? - Na čo? 279 00:14:51,866 --> 00:14:53,660 My spolu? Nie. 280 00:14:54,244 --> 00:14:55,953 Robím si srandu. Mám kľúč. 281 00:14:55,954 --> 00:14:57,746 - Prečo máte kľúč? - To je jedno. 282 00:14:57,747 --> 00:15:00,500 Vyzerá, že ste si to včera užili. 283 00:15:01,000 --> 00:15:03,669 Som mŕtvy. Nemyslel som si, že je možné mať opicu. 284 00:15:03,670 --> 00:15:06,047 Ja viem. Mnohých ľudí to prekvapí. 285 00:15:08,091 --> 00:15:09,092 Mám otázku. 286 00:15:09,842 --> 00:15:10,843 Dajte. 287 00:15:13,429 --> 00:15:17,058 Všetci, čo tu pracujú, nechcú ísť na večnosť. Prečo? 288 00:15:17,767 --> 00:15:20,019 Niektorí neprijali smrť, 289 00:15:20,687 --> 00:15:23,606 a niektorí čakajú na svojich milovaných. 290 00:15:24,774 --> 00:15:28,903 A niektorí sa ešte nerozhodli a tí sú najhorší. 291 00:15:30,321 --> 00:15:31,573 Prečo ste ostali vy? 292 00:15:33,241 --> 00:15:34,909 To je príbeh na inokedy. 293 00:15:35,785 --> 00:15:36,870 Tak, hovorte. 294 00:15:37,662 --> 00:15:39,497 Kam pôjdete? Rozhodli ste sa? 295 00:15:42,375 --> 00:15:45,211 Nie. Chcem vedieť, kam pôjde Joan. 296 00:15:45,795 --> 00:15:47,921 Ako zistím, ako blízko je? 297 00:15:47,922 --> 00:15:50,716 To ma mrzí, takto to nefunguje. To sa nedá. 298 00:15:50,717 --> 00:15:53,844 Takže to, že sa dá pozerať na všetko zhora sú len kraviny? 299 00:15:53,845 --> 00:15:55,554 Ste nahnevaný? 300 00:15:55,555 --> 00:15:57,180 - Nie som. - Vyzeráte tak. 301 00:15:57,181 --> 00:15:59,391 A čo tí, čo zomreli predo mnou? Rodičia? 302 00:15:59,392 --> 00:16:00,642 Ako ich stretnem? 303 00:16:00,643 --> 00:16:04,438 Môžete za nimi ísť, ale potom by ste boli… 304 00:16:04,439 --> 00:16:06,816 - S rodičmi na celú večnosť. - Večnosť. 305 00:16:08,026 --> 00:16:10,778 Preto ľuďom odporúčame, aby sa riadili podľa seba. 306 00:16:11,738 --> 00:16:14,406 A vedzte, že všetkým je naozaj dobre. 307 00:16:14,407 --> 00:16:15,575 Rozumiete? 308 00:16:19,704 --> 00:16:22,247 Viete, Joan vždy brala smrť 309 00:16:22,248 --> 00:16:24,959 ako ďalšie prekvapenie, ktoré čaká za rohom. 310 00:16:25,543 --> 00:16:26,877 A prekvapenia milovala. 311 00:16:26,878 --> 00:16:28,503 Ale bola knihovníčka, nie? 312 00:16:28,504 --> 00:16:30,173 Aj oni majú radi prekvapenia. 313 00:16:32,759 --> 00:16:34,801 Ak by som chcel čakať, čo by som musel robiť? 314 00:16:34,802 --> 00:16:36,386 Nájsť si prácu? Robiť barmana? 315 00:16:36,387 --> 00:16:39,389 Nie. Kiežby. Robili by ste upratovača. 316 00:16:39,390 --> 00:16:41,601 - Viete prať? - Áno. 317 00:16:43,937 --> 00:16:45,188 Aspoň izba je pekná. 318 00:16:46,105 --> 00:16:49,233 Áno. Ale tá je pre klientov. 319 00:16:49,234 --> 00:16:51,528 Ak sa nerozhodnete, musíte ísť do… 320 00:16:52,195 --> 00:16:53,612 Peklo vraj neexistuje. 321 00:16:53,613 --> 00:16:54,864 Do suterénu. 322 00:16:56,115 --> 00:16:58,159 Izby pre personál sú v suteréne. 323 00:16:58,785 --> 00:17:00,453 Ježiš, hneď vám napadlo peklo. 324 00:17:02,539 --> 00:17:04,665 Neznášate ľudí? Skúste Svet samoty. 325 00:17:04,666 --> 00:17:05,791 Dobrý. Prepáčte… 326 00:17:05,792 --> 00:17:06,874 ARISTOKRACIA BEZ VINY 327 00:17:06,875 --> 00:17:07,959 ŠTÚDIO 54 328 00:17:07,960 --> 00:17:09,879 Dáte si do nosa? A vy? 329 00:17:12,548 --> 00:17:13,632 ODCHODY VLAKOV 330 00:17:13,633 --> 00:17:14,800 NEBESKÁ BRÁNA PLÁŽOVÝ SVET 331 00:17:14,801 --> 00:17:15,883 VESMÍRNY SVET KASÍNA 332 00:17:15,884 --> 00:17:17,052 SVET JEDLA HINDUIZMUS 333 00:17:17,053 --> 00:17:20,890 Posledná výzva do Sveta kovbojov 167. 334 00:17:27,146 --> 00:17:28,229 Cigaretu, pane? 335 00:17:28,230 --> 00:17:29,232 {\an8}SVET FAJČIAROV 336 00:17:30,400 --> 00:17:31,692 {\an8}RAKOVINA NEZABÍJA DVAKRÁT 337 00:17:31,693 --> 00:17:33,068 Môže to byť zajtra. 338 00:17:33,069 --> 00:17:36,405 Alebo vydrží ďalších šesť či sedem mesiacov? 339 00:17:36,406 --> 00:17:38,991 Môžem jej všetko pripraviť. 340 00:17:38,992 --> 00:17:42,119 A uistím sa, že to bude také, aby sa jej to páčilo. 341 00:17:42,120 --> 00:17:43,872 Aby sa cítila ako doma. 342 00:17:44,455 --> 00:17:46,291 Larry, to je veľmi romantické. 343 00:17:48,001 --> 00:17:50,544 - Asi trochu je. - Veľmi romantické. 344 00:17:50,545 --> 00:17:53,088 - Viem byť romantik. - Ja… 345 00:17:53,089 --> 00:17:55,675 - Lebo viem, čo má rada. - To viete. 346 00:18:09,939 --> 00:18:13,902 {\an8}MOJA JO, VIEM, ŽE NEMÔŽEM… ALE DÚFAM… 347 00:18:44,224 --> 00:18:47,309 Podľa mňa ste si vybrali výborne. Nebudete to ľutovať. 348 00:18:47,310 --> 00:18:50,146 - Počujte, urobíte mi láskavosť? - Áno, môžem. 349 00:18:50,855 --> 00:18:52,272 Dáte Joan tento list? 350 00:18:52,273 --> 00:18:54,149 Nemôžem. Je to proti pravidlám. 351 00:18:54,150 --> 00:18:56,151 Načo potrebujete list, keď máte mňa? 352 00:18:56,152 --> 00:18:59,863 Plážový svet 239, nastupovanie na bráne 12. 353 00:18:59,864 --> 00:19:01,615 Bolo mi potešením s vami pracovať. 354 00:19:01,616 --> 00:19:02,617 Áno. 355 00:19:07,038 --> 00:19:08,039 Majte sa. 356 00:19:09,415 --> 00:19:10,625 Majte sa. 357 00:19:13,169 --> 00:19:14,170 Prepáčte. 358 00:19:19,926 --> 00:19:20,927 Do riti. 359 00:19:21,427 --> 00:19:22,428 Dobre. 360 00:19:30,603 --> 00:19:34,566 Pozor pod nohy. Dezorientácia je normálna. 361 00:19:41,656 --> 00:19:42,906 Joan. 362 00:19:42,907 --> 00:19:44,117 Joan! 363 00:19:44,868 --> 00:19:46,368 Joan! Joan! 364 00:19:46,369 --> 00:19:48,579 To je moja žena. 365 00:19:48,580 --> 00:19:49,914 Hej. No tak. 366 00:19:51,082 --> 00:19:52,876 - Opačným smerom. - Áno, dobre. 367 00:19:55,003 --> 00:19:57,297 No tak, no tak. 368 00:19:58,965 --> 00:20:00,048 Tu máte. 369 00:20:00,049 --> 00:20:04,762 Novozosnulí zo Severnej Ameriky prichádzajú na terminál 301. 370 00:20:07,098 --> 00:20:09,893 Prepáčte. S dovolením. Kde to som? 371 00:20:10,393 --> 00:20:12,394 Váš PK všetko vysvetlí. 372 00:20:12,395 --> 00:20:15,105 Dobre. Dobre. Viete… 373 00:20:15,106 --> 00:20:18,108 Váš PK vám všetko vysvetlí. 374 00:20:18,109 --> 00:20:20,570 TOTO MÔŽETE BYŤ VY SVET ŠPIÓNOV 375 00:20:23,198 --> 00:20:24,407 To vyzerá dobre. 376 00:20:24,908 --> 00:20:27,618 Joan. Joan! Joan. 377 00:20:27,619 --> 00:20:28,994 - Larry! - Joan. 378 00:20:28,995 --> 00:20:32,247 - Láska. Ach, láska. - Panebože. 379 00:20:32,248 --> 00:20:33,457 Veľmi si mi chýbala. 380 00:20:33,458 --> 00:20:37,128 - Ahoj. Bože. - Pozrime sa. Páči sa mi to. 381 00:20:37,879 --> 00:20:41,298 Bola som bola som v posteli a potom… Myslím, že som vyšla… 382 00:20:41,299 --> 00:20:42,634 - Vyzeráš úžasne. - …z vlaku. 383 00:20:43,635 --> 00:20:44,968 Ako vždy! 384 00:20:44,969 --> 00:20:48,764 Bože, ako vždy! Hovorila som ti, aby si tie praclíky jedol pomalšie. 385 00:20:48,765 --> 00:20:50,807 - Ale ty ma nepočúvaš. - Viem, viem. 386 00:20:50,808 --> 00:20:52,184 Neusmievaj sa. 387 00:20:52,185 --> 00:20:53,268 - Jo? - Áno. 388 00:20:53,269 --> 00:20:55,145 Počúvaj ma. Mám šokujúce správy. 389 00:20:55,146 --> 00:20:56,147 - Si mŕtva. - Som mŕtva. 390 00:20:56,731 --> 00:20:58,106 Áno. Ako vieš? 391 00:20:58,107 --> 00:20:59,191 Veď… 392 00:20:59,192 --> 00:21:01,652 Jemu to trvalo zistiť celú večnosť. 393 00:21:01,653 --> 00:21:03,362 - Nie večnosť. - Ale áno. 394 00:21:03,363 --> 00:21:06,532 - Nie. - Tak vy ste slávna Joan. 395 00:21:06,533 --> 00:21:09,493 Dobre, Larry. Vzal si si vyššiu ligu. 396 00:21:09,494 --> 00:21:12,496 - Áno. - Tak, čo teraz? 397 00:21:12,497 --> 00:21:13,580 Áno, teraz… 398 00:21:13,581 --> 00:21:14,791 Bola to rakovina? 399 00:21:15,917 --> 00:21:17,835 Ktorá vás zniesla zo sveta? 400 00:21:18,545 --> 00:21:19,795 A kto ste vy? 401 00:21:19,796 --> 00:21:23,048 Dobre, zlato, počúvaj. Konečne pôjdeme ma dovolenku. 402 00:21:23,049 --> 00:21:25,467 A môžeme ísť kam len chceme, ale nikam inam. 403 00:21:25,468 --> 00:21:27,971 Máš len jednu možnosť. Berú to fakt prísne. 404 00:21:28,471 --> 00:21:30,013 A keď chceš ísť do hôr, môžeme, 405 00:21:30,014 --> 00:21:33,392 lebo sneh a zima ťa teraz nezabijú, keďže sme mŕtvi. 406 00:21:33,393 --> 00:21:35,310 - To je moja klientka. - Nie som pri nej. 407 00:21:35,311 --> 00:21:36,562 - Ustúp. - Ticho. 408 00:21:36,563 --> 00:21:38,772 Na túto zlatú hus som čakal 67 rokov. 409 00:21:38,773 --> 00:21:39,857 - Lar? - Ahoj. 410 00:21:39,858 --> 00:21:42,109 - Prepáčte. - Mrzí ma to. 411 00:21:42,110 --> 00:21:43,193 Kto to je? 412 00:21:43,194 --> 00:21:45,571 Som Ryan. Váš posmrtný koordinátor. 413 00:21:45,572 --> 00:21:46,655 Áno. 414 00:21:46,656 --> 00:21:48,824 Viem, že je toho na vás asi veľa. 415 00:21:48,825 --> 00:21:50,743 Musíte toho veľa spracovať, takže… 416 00:21:51,536 --> 00:21:57,208 sa nadýchnite a vydýchnite. Výdych. 417 00:22:31,659 --> 00:22:32,743 Čo sa deje? 418 00:22:32,744 --> 00:22:34,494 Toto bol môj barman. 419 00:22:34,495 --> 00:22:37,706 Asi som zabudol zaplatiť účet. Nevedel som, že bude účet. 420 00:22:37,707 --> 00:22:38,958 Nikto mi nedal peniaze. 421 00:22:40,001 --> 00:22:42,878 Neverím. 422 00:22:42,879 --> 00:22:44,796 Zabudol som sa spýtať na meno. 423 00:22:44,797 --> 00:22:46,298 Som Luke. 424 00:22:46,299 --> 00:22:47,842 Toto je Luke. Môj barmam. 425 00:22:49,135 --> 00:22:50,470 Joan. 426 00:22:51,137 --> 00:22:52,347 Och, nie. 427 00:22:54,015 --> 00:22:56,559 Nikdy som o tebe nesnívala tak jasne. 428 00:22:57,977 --> 00:22:59,938 Ja som o tebe sníval presne takto. 429 00:23:00,897 --> 00:23:02,065 Veľa šťastia, Larry. 430 00:23:03,733 --> 00:23:05,859 Nie. Luke mal fúzy. 431 00:23:05,860 --> 00:23:07,569 Áno, nuž, Joanie ich neznášala. 432 00:23:07,570 --> 00:23:10,531 Tak som si ich každé ráno holil, ak by sa ukázala. 433 00:23:10,532 --> 00:23:13,409 - Panebože. - Romantické. 434 00:23:16,287 --> 00:23:17,330 A ty si prišla. 435 00:23:19,082 --> 00:23:20,124 Dobre, zlatko. 436 00:23:21,751 --> 00:23:22,834 Dobre. 437 00:23:22,835 --> 00:23:24,336 - Čo robíš? - Larry? 438 00:23:24,337 --> 00:23:25,837 - Dobre, zlatko. - Ja… 439 00:23:25,838 --> 00:23:27,047 Poďme. 440 00:23:27,048 --> 00:23:28,632 - Kto to je? - Druhý manžel. 441 00:23:28,633 --> 00:23:31,302 - Preferujem súčasný manžel. - Súčasný manžel. 442 00:23:33,471 --> 00:23:35,013 Joanie, si v poriadku? 443 00:23:35,014 --> 00:23:36,098 Panebože. 444 00:23:36,099 --> 00:23:38,059 Láska. Aj na mňa toho bolo veľa. 445 00:23:38,810 --> 00:23:42,604 Dobre. Trvám na tom, aby som svojej klientke vysvetlil, čo sa deje. 446 00:23:42,605 --> 00:23:48,318 Očividne má pred sebou veľmi „ťažké“ rozhodnutie. 447 00:23:48,319 --> 00:23:50,904 - Dobre. To… - Poďte. 448 00:23:50,905 --> 00:23:53,950 - Ó, bože. Naozaj je tu. - A je to fešák. 449 00:23:54,951 --> 00:23:56,034 Je vyšší? 450 00:23:56,035 --> 00:23:58,037 Keď si hovoril, že čakáš… 451 00:23:58,621 --> 00:24:01,124 Každý deň som si v mysli vybavoval jej tvár. 452 00:24:02,083 --> 00:24:06,838 Myslel som si, že sa mi to darí, ale je okúzľujúcejšia, než si pamätám. 453 00:24:07,547 --> 00:24:10,008 Dobre. To je teda vyznanie. 454 00:24:10,925 --> 00:24:12,343 Bol si môj barman. 455 00:24:15,763 --> 00:24:19,184 Nie. Nie. Nie. 456 00:24:20,602 --> 00:24:22,437 - Nie. - Vyzeral veľmi mlado. 457 00:24:23,271 --> 00:24:24,731 Tieto budú dobré. 458 00:24:25,231 --> 00:24:26,774 Vždy bol taký mladý? 459 00:24:27,317 --> 00:24:28,734 Je toho na vás veľa. 460 00:24:28,735 --> 00:24:32,196 Láska vášho života, ktorá čakala 67 rokov. 461 00:24:32,197 --> 00:24:33,572 A Larry. 462 00:24:33,573 --> 00:24:35,240 Larry je môj manžel. 463 00:24:35,241 --> 00:24:37,242 - Jeden z dvoch. - Áno. 464 00:24:37,243 --> 00:24:38,327 Sú pekné. 465 00:24:38,328 --> 00:24:41,581 Budete sa cítiť lepšie, keď si vyzlečiete ten morbídny úbor. 466 00:24:44,876 --> 00:24:46,335 Áno, to je pekné. 467 00:24:46,336 --> 00:24:48,296 To je… Je taký mladý. 468 00:24:49,172 --> 00:24:51,381 Je veľmi mladý. Ja… 469 00:24:51,382 --> 00:24:52,842 Ako ste na tom, zlatko? 470 00:24:54,552 --> 00:24:55,720 Ako to vyzerá? 471 00:24:57,764 --> 00:24:59,473 Tak… Čo… 472 00:24:59,474 --> 00:25:01,100 Čo mám robiť? 473 00:25:01,601 --> 00:25:04,353 Musíte mi povedať, čo mám robiť. 474 00:25:04,354 --> 00:25:06,898 Drahá. Dobre. Čítal som si váš spis. 475 00:25:07,482 --> 00:25:10,235 A ste múdra, energická a rozhodná. 476 00:25:11,027 --> 00:25:12,444 Som? 477 00:25:12,445 --> 00:25:16,073 Úplne verím, že si zvolíte správnu večnosť… 478 00:25:16,074 --> 00:25:19,077 - Áno. - …a správnu osobu, s ktorou ju strávite. 479 00:25:19,869 --> 00:25:21,621 - To bude stačiť. - Stačiť na čo? 480 00:25:24,332 --> 00:25:25,832 Čakáte niekoho alebo… 481 00:25:25,833 --> 00:25:27,126 A vy? 482 00:25:30,547 --> 00:25:32,924 Ó, môj bože, Luke. Aké prekvapenie. 483 00:25:34,676 --> 00:25:36,218 Čo do pekla, Reese? 484 00:25:36,219 --> 00:25:39,179 Som Ryan a bol som Ryan poslednú pol hodinu. 485 00:25:39,180 --> 00:25:41,974 - Áno. - Vyzeráte úžasne. 486 00:25:41,975 --> 00:25:44,101 Áno. Som vydatá. 487 00:25:44,102 --> 00:25:45,978 - Zaňho. - Za Larryho. 488 00:25:45,979 --> 00:25:47,896 A Larry vyzerá milý. 489 00:25:47,897 --> 00:25:52,109 Pozrite, Joan, určite ste si mysleli, alebo dúfali, že sa toto môže stať. 490 00:25:52,110 --> 00:25:56,488 Nuž, vlastne áno. Áno. Viete, predstavovala som si to. 491 00:25:56,489 --> 00:25:57,323 Skvelé. 492 00:25:58,616 --> 00:26:00,033 Ahoj. 493 00:26:00,034 --> 00:26:01,244 Nechám vás, decká. 494 00:26:02,203 --> 00:26:03,288 Ahoj. 495 00:26:05,498 --> 00:26:07,499 Čítali ste vôbec môj spis? 496 00:26:07,500 --> 00:26:10,085 Ste viac ako len slová na papieri. A nespomenuli ste to. 497 00:26:10,086 --> 00:26:12,212 Mal som toho veľa. Práve som zomrel. 498 00:26:12,213 --> 00:26:16,258 Tak prepáčte, že som zabudol spomenúť, že sa tu možno túla manželkin ex. 499 00:26:16,259 --> 00:26:18,093 Technicky ho nemôžeme volať ex. 500 00:26:18,094 --> 00:26:19,720 Možno prvý manžel, ale nie ex. 501 00:26:19,721 --> 00:26:21,805 Nie, tak ho volať nebudem. 502 00:26:21,806 --> 00:26:25,058 Dobre. Len sa snažím predvídať, čo povie Ryan. Máme spoločnú minulosť. 503 00:26:25,059 --> 00:26:26,351 Super. Akú minulosť? 504 00:26:26,352 --> 00:26:28,104 - Sexuálnu. - No jasné. 505 00:26:29,105 --> 00:26:32,191 Viete, koľko ľudí chcelo tento prípad? Kopa. 506 00:26:32,192 --> 00:26:33,275 Naozaj? 507 00:26:33,276 --> 00:26:35,403 Muž čakal pol storočia na lásku? 508 00:26:36,029 --> 00:26:37,487 Vlastne to je smutné. 509 00:26:37,488 --> 00:26:39,490 Myslíte, že to tak berie aj Joan? 510 00:26:40,158 --> 00:26:41,992 - Neviem - To nič. 511 00:26:41,993 --> 00:26:43,785 Určite sa to už predtým stalo. 512 00:26:43,786 --> 00:26:45,704 Neviem o tom. Mne sa to nestalo. 513 00:26:45,705 --> 00:26:48,040 Ale určite je na to postup. 514 00:26:48,041 --> 00:26:49,626 Vyzerá ako Montgomery Clift. 515 00:26:50,877 --> 00:26:53,295 Bože. Presne to som hovorila. 516 00:26:53,296 --> 00:26:56,256 Montgomery Clift. Je to fešák. 517 00:26:56,257 --> 00:26:58,717 - Luke je fešák. - Nepomáhate mi. 518 00:26:58,718 --> 00:27:01,720 Prepáčte. Ale tak to je. 519 00:27:01,721 --> 00:27:03,013 Luke je sexy. 520 00:27:03,014 --> 00:27:06,225 Oči má modré ako oceán. Má lepší príbeh. 521 00:27:06,226 --> 00:27:07,476 Nie, nemá. 522 00:27:07,477 --> 00:27:08,852 Ja mám lepší príbeh. 523 00:27:08,853 --> 00:27:11,772 Boli sme manželia 65 rokov a dal som jej deti. 524 00:27:11,773 --> 00:27:14,608 Presne. To použijeme. To je silné. 525 00:27:14,609 --> 00:27:16,818 Čo je mocnejšie než emočné vydieranie? 526 00:27:16,819 --> 00:27:18,029 - Však? - Výborne. 527 00:27:21,199 --> 00:27:24,118 Takže, ako si sa mal? 528 00:27:25,245 --> 00:27:26,871 Dobre. Áno. 529 00:27:27,664 --> 00:27:31,376 Teda, samozrejme, bol som mŕtvy, ale inak dobre. 530 00:27:32,627 --> 00:27:34,878 - Aj vyzeráš dobre. - Áno. 531 00:27:34,879 --> 00:27:36,838 Áno, vždy si… Vždy si vyzeral dobre. 532 00:27:36,839 --> 00:27:40,093 - Vždy si vyzeral dobre. - Áno. To hovorí tá pravá. 533 00:27:50,061 --> 00:27:51,145 Áno, ja… 534 00:27:54,107 --> 00:27:57,818 Pozri. Neviem, čo povedať. Je to… 535 00:27:57,819 --> 00:28:00,113 Mal som dosť času na rozmýšľanie, čo poviem. 536 00:28:00,864 --> 00:28:02,490 Naozaj dlhý čas. 537 00:28:02,991 --> 00:28:03,950 A? 538 00:28:04,742 --> 00:28:06,703 A nič mi nenapadá. 539 00:28:08,538 --> 00:28:10,497 Varovanie. Kód 74. 540 00:28:10,498 --> 00:28:11,457 Kód 74. 541 00:28:11,958 --> 00:28:13,542 - Mám ho. - Čo to? 542 00:28:13,543 --> 00:28:14,586 Gary. 543 00:28:15,169 --> 00:28:17,212 Ahoj, Luke. Dnes pracuješ? 544 00:28:17,213 --> 00:28:18,797 Dnes nie. Dnes mám voľno. 545 00:28:18,798 --> 00:28:21,092 Počkať. Toto je… 546 00:28:22,927 --> 00:28:25,013 Joan? Nie! 547 00:28:26,848 --> 00:28:29,057 - Nie. Nie, prosím. - Hýb sa! 548 00:28:29,058 --> 00:28:31,435 Už sa nemôžem viac pozerať na obrazy. 549 00:28:31,436 --> 00:28:32,811 - Je to nuda! - Dobre. 550 00:28:32,812 --> 00:28:34,229 - Radšej idem. - Nie! 551 00:28:34,230 --> 00:28:36,231 Vy ste ale šťastná dáma. 552 00:28:36,232 --> 00:28:37,233 Gary! 553 00:28:38,484 --> 00:28:40,485 - Pohyb. Stačilo. - Nie! 554 00:28:40,486 --> 00:28:41,905 Choď tam! 555 00:28:43,156 --> 00:28:44,698 Svet múzeí je najhorší! 556 00:28:44,699 --> 00:28:46,159 Bože. 557 00:28:47,285 --> 00:28:50,579 Panebože. Čo urobil? 558 00:28:50,580 --> 00:28:52,582 Snažil sa ujsť zo svojej večnosti. 559 00:28:53,625 --> 00:28:55,668 Keď si vyberieš, nemôžeš sa sem vrátiť. 560 00:28:56,169 --> 00:28:57,378 Musíš si vybrať správne. 561 00:28:58,213 --> 00:29:00,797 - To je veľký tlak. - Áno, to je. 562 00:29:00,798 --> 00:29:03,927 Už som si spomenul, čo som ti chcel povedať. 563 00:29:04,552 --> 00:29:05,553 Čo? 564 00:29:06,721 --> 00:29:07,764 Ľúbim ťa. 565 00:29:11,809 --> 00:29:14,478 To je… to je dobrý začiatok. 566 00:29:14,479 --> 00:29:15,480 Áno. 567 00:29:16,189 --> 00:29:19,734 Pozri, viem, že to je pre teba ťažké, ale chýbala si mi. 568 00:29:21,194 --> 00:29:22,987 Myslel som na teba každý deň. 569 00:29:23,488 --> 00:29:26,741 Neprešiel jediný deň, kedy by som na teba nemyslela. 570 00:29:28,326 --> 00:29:31,162 Áno. Vieš… 571 00:29:31,746 --> 00:29:33,248 Chcel som, aby si bola šťastná. 572 00:29:33,957 --> 00:29:35,625 Chcel som, aby si mala život. 573 00:29:37,001 --> 00:29:38,795 - Áno? - Áno, iste. 574 00:29:40,004 --> 00:29:41,463 Ale čakal som. 575 00:29:41,464 --> 00:29:46,386 Čakal som, lebo som chcel, aby sme mali šancu mať aj spoločný život. 576 00:29:49,722 --> 00:29:50,806 Je mi zle. 577 00:29:50,807 --> 00:29:52,641 - Čože? - Prečo mi tu môže byť zle? 578 00:29:52,642 --> 00:29:53,643 Joan. 579 00:29:54,727 --> 00:29:56,520 - Si v poriadku? - Luke? Luke, prosím. 580 00:29:56,521 --> 00:29:57,896 Musím premýšľať. 581 00:29:57,897 --> 00:30:00,066 Dobre? 582 00:30:13,454 --> 00:30:14,455 Dobre. 583 00:30:25,300 --> 00:30:26,301 Luke? 584 00:30:29,846 --> 00:30:30,889 Dobre. 585 00:30:38,229 --> 00:30:39,521 - Ahoj, zlatko. - Larry. 586 00:30:39,522 --> 00:30:42,816 Viem, že je toho veľa, ale neboj. Urobil som si prieskum. 587 00:30:42,817 --> 00:30:44,818 A tu je pár dobrých možností. 588 00:30:44,819 --> 00:30:45,944 Možností na čo? 589 00:30:45,945 --> 00:30:47,197 Pre našu večnosť. 590 00:30:47,780 --> 00:30:49,239 Čo? 591 00:30:49,240 --> 00:30:51,993 Páni. Naozaj vyzeráš úžasne. 592 00:30:52,577 --> 00:30:54,203 Dlhé vlasy ti pristanú. Krása. 593 00:30:54,204 --> 00:30:55,413 Čo? 594 00:30:56,539 --> 00:30:57,540 Tu všetko funguje. 595 00:30:58,124 --> 00:30:59,666 Larry. 596 00:30:59,667 --> 00:31:02,169 - Čo myslíš tým „Larry“? - Je to komplikované. 597 00:31:02,170 --> 00:31:03,420 Ubehol len týždeň. 598 00:31:03,421 --> 00:31:07,257 Za týždeň sa toho veľa stalo. Ty si zomrel, Karen zomrela. Aj ja. 599 00:31:07,258 --> 00:31:10,636 Stretla som sa s oboma mŕtvymi manželmi. 600 00:31:10,637 --> 00:31:13,680 A zistila som, že mám len týždeň na to, kde strávim večnosť. 601 00:31:13,681 --> 00:31:16,476 Karen šla tiež? Oakdale mal ťažký týždeň. 602 00:31:19,687 --> 00:31:20,688 Hej. 603 00:31:21,856 --> 00:31:24,399 - Viem, čo ti pomôže. - Čo? 604 00:31:24,400 --> 00:31:25,526 Drepy. 605 00:31:25,527 --> 00:31:26,986 Ježišikriste. 606 00:31:27,695 --> 00:31:28,947 Skús to. 607 00:31:29,489 --> 00:31:30,989 - Fajn. Dobre. - Hovorím ti. 608 00:31:30,990 --> 00:31:32,075 - Poď. Ideš. - Dobre. 609 00:31:33,243 --> 00:31:34,244 Ideš. 610 00:31:36,037 --> 00:31:37,038 Áno. 611 00:31:37,539 --> 00:31:39,123 - Páni. - Však? 612 00:31:39,707 --> 00:31:42,209 - Išla som dosť nízko. - To teda áno. 613 00:31:42,210 --> 00:31:44,504 Áno. Viem. Cítim sa super. 614 00:31:46,005 --> 00:31:47,298 Robil som tu veľa vecí. 615 00:31:48,132 --> 00:31:49,341 - Vyzeráš dobre. - Áno. 616 00:31:49,342 --> 00:31:51,885 - Aj ty. - Ďakujem. 617 00:31:51,886 --> 00:31:53,972 - Cvičil som. - Tieto bedrá mi chýbali. 618 00:31:54,472 --> 00:31:55,931 Bože. 619 00:31:55,932 --> 00:31:57,976 Áno, pozri sa na to. Pozeraj. 620 00:32:01,187 --> 00:32:04,606 Mal si pravdu. Hneď sa cítim lepšie. 621 00:32:04,607 --> 00:32:05,692 To som čakal. 622 00:32:10,864 --> 00:32:12,447 Robíš si srandu? 623 00:32:12,448 --> 00:32:14,117 - Larry! - Priveľa soli. 624 00:32:15,493 --> 00:32:16,870 Potrebujem čas. 625 00:32:17,453 --> 00:32:19,122 Dobre? Ja… 626 00:32:20,331 --> 00:32:22,207 Len si musím vyčistiť hlavu. 627 00:32:22,208 --> 00:32:25,295 Dobre. Máš pravdu. Som necitlivý. 628 00:32:26,379 --> 00:32:28,089 Môžeme sa o tom porozprávať ráno. 629 00:32:28,590 --> 00:32:30,008 - Ďakujem. - Dobre. 630 00:32:42,645 --> 00:32:44,438 - Hlúpe vankúše. - To vážne? 631 00:32:44,439 --> 00:32:45,772 Čo robíš? 632 00:32:45,773 --> 00:32:46,900 Idem do postele. 633 00:32:47,400 --> 00:32:48,359 Tiež som unavený. 634 00:32:49,152 --> 00:32:50,195 Mal som dlhý deň. 635 00:33:05,877 --> 00:33:07,212 Larry. 636 00:33:17,347 --> 00:33:21,850 Pamätajte, geopolitické rozdiely už nehrajú rolu. 637 00:33:21,851 --> 00:33:22,894 Ste mŕtvi. 638 00:33:24,103 --> 00:33:26,731 Prepáčte, ale uplynulo vašich sedem dní. 639 00:33:37,033 --> 00:33:38,158 Panebože. 640 00:33:38,159 --> 00:33:39,243 DEAN MARTIN NAŽIVO! 641 00:33:39,244 --> 00:33:41,828 „Panebože. Ježiši. Do pekla.“ Určite nie ste veriaci? 642 00:33:41,829 --> 00:33:42,996 Hej, hej. On je tu? 643 00:33:42,997 --> 00:33:45,457 Áno, je. Ale je to smutné. 644 00:33:45,458 --> 00:33:47,627 Nie, on… Joan ho má rada. 645 00:33:48,294 --> 00:33:49,920 - Jeho? - Áno. Zbožňuje ho. 646 00:33:49,921 --> 00:33:51,172 - Naozaj? - Je najlepší. 647 00:33:51,839 --> 00:33:52,965 Dobre. 648 00:33:52,966 --> 00:33:54,091 Poznáte ho? 649 00:33:54,092 --> 00:33:55,509 Áno, poznám ho. 650 00:33:55,510 --> 00:33:56,927 Urobil by vám láskavosť? 651 00:33:56,928 --> 00:33:59,013 Čo myslíte? Mne? Že váhate. 652 00:33:59,764 --> 00:34:01,473 - Určite? On? - Áno. 653 00:34:01,474 --> 00:34:02,517 Dobre. 654 00:34:03,101 --> 00:34:06,020 Páni. Pozrite sa. 655 00:34:06,604 --> 00:34:08,857 Posteľ pre jedného. Pekná, nie? 656 00:34:09,357 --> 00:34:12,234 Máme tu aj kuchynku. 657 00:34:12,235 --> 00:34:13,443 Praktické. 658 00:34:13,444 --> 00:34:15,194 Pozrime sa do chladničky. 659 00:34:15,195 --> 00:34:16,322 Ó, bože. 660 00:34:17,574 --> 00:34:19,074 Máte šťastie. 661 00:34:19,075 --> 00:34:20,158 Humus. 662 00:34:20,159 --> 00:34:21,452 Viete čo? V pohode. 663 00:34:21,953 --> 00:34:24,621 Keď to vyriešite, čoskoro budem preč. 664 00:34:24,622 --> 00:34:26,205 - Výborne. - Toto to zachráni. 665 00:34:26,206 --> 00:34:27,624 Výborne. Ste sústredený. 666 00:34:27,625 --> 00:34:29,710 - Nestrácate cieľ z očí. - Čo to smrdí? 667 00:34:29,711 --> 00:34:31,713 - Humus. - Nie. 668 00:34:50,063 --> 00:34:51,232 Ja… 669 00:35:02,911 --> 00:35:03,994 Dobre. 670 00:35:03,995 --> 00:35:09,876 Hovorili ste si, že 30. roky v Nemecku by boli skvelé, nebyť tých nacistov? 671 00:35:11,211 --> 00:35:12,669 Je to tu. 672 00:35:12,670 --> 00:35:15,882 {\an8}WEIMARSKÝ SVET O 100 % MENEJ NACISTOV 673 00:35:20,929 --> 00:35:22,055 Prosím, nech to je káva. 674 00:35:23,389 --> 00:35:25,475 Dobre. Prosím, nech to je káva. 675 00:35:26,059 --> 00:35:28,018 Larry. 676 00:35:28,019 --> 00:35:29,645 Viem, viem, ale mám prekvapenie. 677 00:35:29,646 --> 00:35:32,814 Nie, potrebujem menej prekvapení. 678 00:35:32,815 --> 00:35:35,192 Vieš, nula prekvapení. 679 00:35:35,193 --> 00:35:37,319 Joan, prisahám, bude sa ti to páčiť. 680 00:35:37,320 --> 00:35:38,321 Veríš mi, však? 681 00:35:39,572 --> 00:35:40,823 Áno. Dobre. 682 00:35:41,908 --> 00:35:42,909 Áno. 683 00:35:44,160 --> 00:35:45,161 Verí mi. 684 00:35:47,205 --> 00:35:49,998 Ďalší príchod o 15 minút. 685 00:35:49,999 --> 00:35:51,833 Vyzeráš neuveriteľne. 686 00:35:51,834 --> 00:35:53,377 - Ďakujem, zlato. - Áno. 687 00:35:53,378 --> 00:35:54,420 Tešíš sa? 688 00:35:55,296 --> 00:35:57,715 - Iste. - Napadá ti, čo by to mohlo byť? 689 00:35:58,508 --> 00:35:59,925 Nie. 690 00:35:59,926 --> 00:36:01,969 - Tu to je. Áno. - To je milé. 691 00:36:01,970 --> 00:36:02,971 To je pre teba. 692 00:36:03,930 --> 00:36:05,348 Trochu bubliniek. 693 00:36:05,932 --> 00:36:07,391 To je… 694 00:36:07,392 --> 00:36:08,517 Áno, milé. 695 00:36:08,518 --> 00:36:10,102 Čo? Nie, to nie je ono. 696 00:36:10,103 --> 00:36:11,186 Bože. 697 00:36:11,187 --> 00:36:12,397 Svetlá! 698 00:36:16,317 --> 00:36:18,026 Pozri. Tam hore. 699 00:36:18,027 --> 00:36:20,196 - To je… Počkať. Larry. - Áno. 700 00:36:20,947 --> 00:36:25,200 Každý niekoho niekedy miluje 701 00:36:25,201 --> 00:36:27,661 - Čo som ti hovoril? - Bože! 702 00:36:27,662 --> 00:36:28,705 Je to on. 703 00:36:29,873 --> 00:36:31,415 Každý sa nejako zaľúbi 704 00:36:31,416 --> 00:36:32,749 - Viem. - Panebože. 705 00:36:32,750 --> 00:36:34,918 - Pre Joan. - Čo hovoríš? 706 00:36:34,919 --> 00:36:38,046 - Toto je úžasné. Vyšlo ti to. - Čo som hovoril? 707 00:36:38,047 --> 00:36:39,299 Znie úžasne. 708 00:36:40,008 --> 00:36:41,091 Môj čas… 709 00:36:41,092 --> 00:36:43,468 - Vyzerá skvelo. - Bože. To áno. 710 00:36:43,469 --> 00:36:45,429 …je teraz 711 00:36:45,430 --> 00:36:46,931 Dobre. 712 00:36:47,473 --> 00:36:49,641 - Asi si stále rád vypije. - Áno. 713 00:36:49,642 --> 00:36:52,561 - Trochu vyšiel z cviku. - Áno. 714 00:36:52,562 --> 00:36:53,937 - Stále pre Jill. - Joan! 715 00:36:53,938 --> 00:36:56,149 Každý sa nejako zaľúbi 716 00:36:58,276 --> 00:37:01,069 V mojom srdci niečo hovorí 717 00:37:01,070 --> 00:37:02,447 Vzchop sa. 718 00:37:03,031 --> 00:37:05,491 - Larry, určite to je Dean Martin? - Neviem. 719 00:37:06,659 --> 00:37:08,453 …je tu 720 00:37:09,120 --> 00:37:10,205 Do riti. 721 00:37:11,080 --> 00:37:12,332 - Hneď prídem. - Dobre. 722 00:37:16,294 --> 00:37:18,587 Anna, kto to je? To nie je Dean Martin. 723 00:37:18,588 --> 00:37:21,298 - Ahoj, zlato. - Jasné, že nie. To je Richard Johnson. 724 00:37:21,299 --> 00:37:24,134 - Nie. - Aj imitátori celebrít zomierajú. 725 00:37:24,135 --> 00:37:26,261 - To som nevedel! - Ja že áno. 726 00:37:26,262 --> 00:37:28,764 Bolo mi divné, že „Joana ho má rada.“ 727 00:37:28,765 --> 00:37:31,183 A ja že Richarda? Joana má rada Richarda? 728 00:37:31,184 --> 00:37:32,601 Vedeli ste, ako to myslím. 729 00:37:32,602 --> 00:37:35,813 Keď to hovorím nahlas, počujem, že to nedáva zmysel. 730 00:37:36,397 --> 00:37:38,232 Prosím. Som veľmi osamelý. 731 00:37:38,233 --> 00:37:42,277 Ozaj a má vážny problém s alkoholom a to som tiež zabudla spomenúť 732 00:37:42,278 --> 00:37:43,737 a je to moja vina. 733 00:37:43,738 --> 00:37:44,822 To teda je. 734 00:37:46,991 --> 00:37:49,743 Horšie to byť už ani nemohlo. 735 00:37:49,744 --> 00:37:52,162 Pomôžte modrookému s jeho modrými guľami. 736 00:37:52,163 --> 00:37:53,748 - Nie. - Bože… 737 00:37:54,582 --> 00:37:55,583 Ahoj, Luke. 738 00:37:57,377 --> 00:37:59,379 - Modré oči mal Sinatra. - Výborne, Luke. 739 00:37:59,963 --> 00:38:02,131 Je to ešte horšie. Je to ešte horšie. 740 00:38:03,132 --> 00:38:04,800 - Si v poriadku? - Áno. 741 00:38:04,801 --> 00:38:06,843 - Áno? - Áno, ďakujem. Prepáčte. 742 00:38:06,844 --> 00:38:08,262 Som rada, že si šiel okolo. 743 00:38:08,263 --> 00:38:09,305 Vlastne som… 744 00:38:09,806 --> 00:38:11,765 - Ty si… Nie. Och, nie. - Bol som tu… 745 00:38:11,766 --> 00:38:13,350 Luke, choď s ňou na izbu. 746 00:38:13,351 --> 00:38:14,519 Dobre. Asi by sme… 747 00:38:16,479 --> 00:38:18,814 Neviem, čo to robil. A prečo… 748 00:38:18,815 --> 00:38:20,399 - Čo je s tebou? - Snažím sa. 749 00:38:20,400 --> 00:38:22,109 Myslel som, že to je Dean Martin. 750 00:38:22,110 --> 00:38:24,362 - Čo máš za problém? - Dosť! Dosť! 751 00:38:28,825 --> 00:38:29,951 Vy dvaja, poďte so mnou. 752 00:38:30,660 --> 00:38:32,536 Nie. Nie, nie, nie. 753 00:38:32,537 --> 00:38:34,706 Vy dvaja… Vy tu ostaňte. 754 00:38:36,457 --> 00:38:38,251 Prepáčte… S dovolením. 755 00:38:39,127 --> 00:38:40,210 Prepáčte. 756 00:38:40,211 --> 00:38:41,296 Prepáčené. 757 00:38:43,256 --> 00:38:45,007 Vieš, zvládol by som to sám. 758 00:38:45,008 --> 00:38:46,050 Áno. 759 00:38:47,176 --> 00:38:48,177 Áno. 760 00:38:49,220 --> 00:38:51,763 Áno. Áno. 761 00:38:51,764 --> 00:38:55,893 Môj starý otec mal psychické problémy. 762 00:38:55,894 --> 00:39:00,565 A možno som to zdedila, lebo toto nemôže byť skutočné. 763 00:39:01,441 --> 00:39:05,820 Ako by toto mohlo byť skutočné? Bože. 764 00:39:07,488 --> 00:39:08,489 Je toto peklo? 765 00:39:09,657 --> 00:39:11,034 Je toto peklo? 766 00:39:11,618 --> 00:39:13,786 - Technicky, peklo nee… - Nemáte hovoriť. 767 00:39:17,498 --> 00:39:18,791 Ty tomuto miestu rozumieš? 768 00:39:20,084 --> 00:39:23,545 Nie. Len to je viac a viac mätúce. 769 00:39:23,546 --> 00:39:27,507 Nepanikárte. Všetko je tak, ako má byť. 770 00:39:27,508 --> 00:39:29,259 Daj mi telefón. Daj mi ho. 771 00:39:29,260 --> 00:39:32,888 Ahoj, zlatko. Chceli by sme trochu ohnúť pravidlá. 772 00:39:32,889 --> 00:39:35,182 - Bol to môj nápad. - Bol to môj nápad. 773 00:39:35,183 --> 00:39:39,061 Vylepšila som jeho nápad. Mám plán. 774 00:39:39,062 --> 00:39:40,521 Kontrola? 775 00:39:40,522 --> 00:39:41,940 Áno. Áno. 776 00:40:06,673 --> 00:40:08,549 - Tak? - Dobré správy. 777 00:40:08,550 --> 00:40:11,176 - Hovorila som s Frankom a… - Ja som s ním hovoril. 778 00:40:11,177 --> 00:40:12,970 Niekto hovoril s Frankom. 779 00:40:12,971 --> 00:40:16,723 On potom hovoril s Tomom a ten potom s tým úplne hore. 780 00:40:16,724 --> 00:40:18,393 - S najvyšším. - S Kevinom. 781 00:40:18,893 --> 00:40:20,561 A schválil váš plán. 782 00:40:20,562 --> 00:40:21,812 Anna, aký plán? 783 00:40:21,813 --> 00:40:23,689 - Dobre, prepáčte. Normá… - Normálne… 784 00:40:23,690 --> 00:40:24,899 Anna. Ty si Anna? 785 00:40:25,483 --> 00:40:26,651 - Nie. - Dobre. 786 00:40:27,193 --> 00:40:28,485 Normálne, keď sem prídete, 787 00:40:28,486 --> 00:40:30,779 vyberiete si večnosť a je. Bim, bam, bum. 788 00:40:30,780 --> 00:40:35,784 Ale v tejto jedinečnej situácii vám boli schválené špeciálne víza. 789 00:40:35,785 --> 00:40:38,161 Joan môže navštíviť dve večnosti. 790 00:40:38,162 --> 00:40:40,289 Každú s jedným manželom. 791 00:40:40,290 --> 00:40:42,542 - A potom? - A potom sa rozhodne. 792 00:40:43,710 --> 00:40:44,877 Medzi vami dvoma. 793 00:40:44,878 --> 00:40:47,129 To budeme dosť pod tlakom. 794 00:40:47,130 --> 00:40:49,464 Môžete si všetci vybrať rovnakú večnosť 795 00:40:49,465 --> 00:40:50,632 a vyriešiť to tam. 796 00:40:50,633 --> 00:40:52,843 Ale potom by ste boli navždy na jedno mieste. 797 00:40:52,844 --> 00:40:54,136 To by šlo. 798 00:40:54,137 --> 00:40:55,429 - Nie, nie. - Už… 799 00:40:55,430 --> 00:40:57,180 Už mám po krk, ako sa prikráda. 800 00:40:57,181 --> 00:40:58,849 - Prikrádam sa? - Číhaš. 801 00:40:58,850 --> 00:41:00,726 - Číham? - Áno. Si číhač, kamoš. 802 00:41:00,727 --> 00:41:03,520 A čakáš, aby si zničil manželstvo, čo trvalo pol storočia. 803 00:41:03,521 --> 00:41:05,272 Zomrel som pri obrane krajiny. 804 00:41:05,273 --> 00:41:07,691 - Bolo to v Kórei, upokoj sa. - Čo si povedal? 805 00:41:07,692 --> 00:41:09,903 Nie je to ako vylodenie v Normandii. 806 00:41:11,487 --> 00:41:13,530 - Čo… Čo to robíš? - Ty si začal. 807 00:41:13,531 --> 00:41:15,032 Hej. Stačí! 808 00:41:15,033 --> 00:41:16,158 - Bráň sa. - Dosť! 809 00:41:16,159 --> 00:41:17,951 - Vrazím ti. - Áno, Luke! 810 00:41:17,952 --> 00:41:19,203 Prestaňte! Dobre? 811 00:41:19,204 --> 00:41:20,955 Urobíme to takto! 812 00:41:21,539 --> 00:41:23,791 Takže… 813 00:41:25,710 --> 00:41:28,086 hoďte si mincou, kto pôjde prvý. 814 00:41:28,087 --> 00:41:29,296 Nie. 815 00:41:29,297 --> 00:41:32,133 Nedovolím, aby iný muž chodil s mojou ženou. 816 00:41:33,134 --> 00:41:35,886 Na to si mal myslieť predtým, než si si vzal niečiu ženu. 817 00:41:35,887 --> 00:41:36,888 Chlapci! 818 00:41:37,972 --> 00:41:39,224 Kto ide prvý? 819 00:41:41,684 --> 00:41:42,810 Mám mincu. 820 00:41:50,276 --> 00:41:51,527 Do riti. 821 00:41:51,528 --> 00:41:53,946 - To je praclík? - Nie. 822 00:41:53,947 --> 00:41:55,572 - Bože. - Stále jete praclíky. 823 00:41:55,573 --> 00:41:57,408 - Áno. Pokoj. - Poď na to. 824 00:41:58,493 --> 00:41:59,494 Hlava alebo orol? 825 00:42:00,078 --> 00:42:01,079 Hlava. 826 00:42:02,080 --> 00:42:05,500 Ďalšia zastávka, Horský svet 312. 827 00:42:10,880 --> 00:42:12,215 - Čo? - Ja len… 828 00:42:13,758 --> 00:42:15,426 Zabudla som, aký si pekný. 829 00:42:15,927 --> 00:42:18,220 Boli sme krásny pár. 830 00:42:18,221 --> 00:42:20,431 No tak. Všetci… 831 00:42:21,015 --> 00:42:24,727 Všetci si mysleli, že som otehotnela a musel si si ma vziať. 832 00:42:25,270 --> 00:42:27,437 Áno, moja mama bola nahnevaná, 833 00:42:27,438 --> 00:42:30,107 keď som jej povedala, že nie som, lebo… 834 00:42:30,108 --> 00:42:32,652 Lebo chcela mať pekné vnúčatá. 835 00:42:33,278 --> 00:42:34,361 Nemám škaredé deti. 836 00:42:34,362 --> 00:42:36,072 Určite sú pekné. 837 00:42:37,532 --> 00:42:39,032 Niežeby na tom záležalo. 838 00:42:39,033 --> 00:42:40,117 Nemyslela som si to. 839 00:42:40,118 --> 00:42:42,578 Áno, lebo ja nie som na pekné deti. 840 00:42:42,579 --> 00:42:44,539 Nie, ani ja nie som. 841 00:42:46,541 --> 00:42:47,750 Hej. 842 00:42:50,920 --> 00:42:52,213 Nie som na deti. 843 00:42:53,506 --> 00:42:54,507 Dobre. 844 00:42:55,174 --> 00:42:56,175 To je dobre. 845 00:43:17,322 --> 00:43:19,365 Oblohu si pamätám modrejšiu. 846 00:43:21,910 --> 00:43:23,119 Vždy mala takýto odtieň? 847 00:43:23,661 --> 00:43:24,787 Áno, mala. 848 00:43:26,623 --> 00:43:27,999 Ten oblak sa hýbe? 849 00:43:30,376 --> 00:43:31,377 Hej. 850 00:43:33,421 --> 00:43:34,422 Hýbu sa. 851 00:43:44,641 --> 00:43:46,184 Takto si si to predstavovala? 852 00:43:46,851 --> 00:43:47,936 Je to dokonalé. 853 00:43:53,274 --> 00:43:55,068 No teda. Dobre. 854 00:43:56,110 --> 00:43:57,362 Dobre. 855 00:44:00,323 --> 00:44:01,324 Dvakrát nezomrieš. 856 00:44:01,824 --> 00:44:03,283 Dvakrát nezomrieš. 857 00:44:03,284 --> 00:44:04,285 Dobre. 858 00:44:12,710 --> 00:44:13,711 V poriadku? 859 00:44:17,131 --> 00:44:18,299 - Áno. - Áno? 860 00:44:20,343 --> 00:44:23,303 Nie, nevedeli sme, kam dať odpadky. 861 00:44:23,304 --> 00:44:26,641 Nevedeli sme, že je miesto, kam sa nedostanú medvede. 862 00:44:27,225 --> 00:44:29,477 Je studená. Bola vždy taká studená? 863 00:44:32,230 --> 00:44:33,439 Je studená. 864 00:44:35,233 --> 00:44:37,485 Poďme niekam, kde je pekne teplo, hm? 865 00:44:39,195 --> 00:44:42,239 Nepáči sa mi, ako Luke všetkým hovorí, že zomrel vo vojne. 866 00:44:42,240 --> 00:44:43,866 Ten chudák zomrel vo vojne. 867 00:44:43,867 --> 00:44:47,911 Viem, ale ako to hovorí. „Vo vojne.“ Akoby to bolo cool. 868 00:44:47,912 --> 00:44:51,290 Prestaňme riešiť jeho očividné hrdinstvo, 869 00:44:51,291 --> 00:44:53,668 lebo to nie je najsilnejší bod nášho útoku. 870 00:44:55,044 --> 00:44:58,130 Problém je, že Luke bol vždy spomienka. 871 00:44:58,131 --> 00:45:00,091 Neviem, ako súťažiť so spomienkou. 872 00:45:00,800 --> 00:45:03,594 My celí sme len zbierka spomienok. 873 00:45:03,595 --> 00:45:05,637 To je deprimujúce. To sa mi nepáči. 874 00:45:05,638 --> 00:45:07,973 Ide o to, že jej musíte pripomenúť, 875 00:45:07,974 --> 00:45:10,101 prečo sa do vás zamilovala. 876 00:45:11,561 --> 00:45:12,562 Úprimne… 877 00:45:14,272 --> 00:45:16,649 Neviem, prečo sa do mňa zamilovala. 878 00:45:18,526 --> 00:45:22,197 Musíte však na to prísť. A to rýchlo. 879 00:45:27,243 --> 00:45:28,827 Musím tu nájsť jednu osobu. 880 00:45:28,828 --> 00:45:31,873 Dobre. Konečne niečo. Konečne niečo. 881 00:45:34,918 --> 00:45:37,586 Mojej pravnučke Charlotte by sa tu páčilo. 882 00:45:37,587 --> 00:45:39,255 Je dobrodružná. 883 00:45:40,048 --> 00:45:42,175 Vlastne to má asi po matke. 884 00:45:44,802 --> 00:45:46,721 - Prepáč. - To nič. 885 00:45:48,264 --> 00:45:49,807 Určite jej chýbaš. 886 00:45:50,767 --> 00:45:53,102 Je to v pohode? Vieš, keď rozprávam o… 887 00:45:55,396 --> 00:45:56,480 - Áno. - Dobre. 888 00:45:56,481 --> 00:45:58,357 - Nehneváš sa na mňa? - Za čo? 889 00:45:58,358 --> 00:46:00,984 Prešlo… šesťdesiatsedem rokov, vieš? 890 00:46:00,985 --> 00:46:06,114 Ja som sa po dvoch rokoch znova vydala a ty si tých 67 rokov čakal. 891 00:46:06,115 --> 00:46:07,909 Šesťdesiatsedem. 892 00:46:14,249 --> 00:46:15,291 Áno. 893 00:46:21,506 --> 00:46:28,346 Keď ide o večnosť, jeden život čakania sa zdá ako nič. 894 00:46:30,223 --> 00:46:32,266 Ježiš, si dokonalý. 895 00:46:32,267 --> 00:46:33,350 Nie som dokonalý. 896 00:46:33,351 --> 00:46:35,477 To hovoria dokonalí ľudia. 897 00:46:35,478 --> 00:46:37,479 Dobre. Štve ma, keď hovoríš o deťoch 898 00:46:37,480 --> 00:46:39,481 a o vnúčatách a ich deťoch, dobre? 899 00:46:39,482 --> 00:46:41,733 Teda, neštvú ma. 900 00:46:41,734 --> 00:46:42,735 Dobre. 901 00:46:45,154 --> 00:46:47,782 Ale mrzí ma, že som to s tebou nezažil. 902 00:46:53,162 --> 00:46:54,163 Som za teba rád. 903 00:46:56,708 --> 00:46:58,459 Som rád, že si mala šťastný život. 904 00:47:05,592 --> 00:47:08,177 Chodila som do prístavu a čakala, že sa vrátiš. 905 00:47:08,720 --> 00:47:11,305 Sledovala som, ako sa vyloďujú vojaci, 906 00:47:11,306 --> 00:47:13,432 lebo som sa presvedčila, že sa pomýlili. 907 00:47:13,433 --> 00:47:15,435 - Že budeš medzi nimi. A… - Joan. 908 00:47:18,354 --> 00:47:23,193 Sedela som tam a pozerala sa a čakala. 909 00:47:27,614 --> 00:47:28,615 Takže… 910 00:47:31,117 --> 00:47:32,869 Čakala som na teba, Luke. 911 00:47:36,289 --> 00:47:38,458 Áno. 912 00:47:44,797 --> 00:47:45,798 Hej. 913 00:47:47,926 --> 00:47:48,927 Poď so mnou. 914 00:48:06,694 --> 00:48:10,365 Ak by som už nebola mŕtva, bála by som sa, že ma ideš zabiť. 915 00:48:11,366 --> 00:48:13,909 ARCHÍV 916 00:48:13,910 --> 00:48:16,704 - Dôveruješ mi? - Iste. 917 00:48:17,747 --> 00:48:18,748 Tak poď. 918 00:48:22,961 --> 00:48:25,587 Dobrý deň, pán Fenwick. 919 00:48:25,588 --> 00:48:26,881 Len Fenwick. 920 00:48:28,216 --> 00:48:30,592 Áno. Ešte sme tu neboli… 921 00:48:30,593 --> 00:48:32,554 Individuálne alebo spoločne? 922 00:48:34,639 --> 00:48:36,974 - Spolu. - Nedotýkajte sa exponátov. 923 00:48:36,975 --> 00:48:38,851 Pamätajte, exponáty nie sú skutočné. 924 00:48:38,852 --> 00:48:42,229 Neberieme zodpovednosť za emocionálnu traumu. 925 00:48:42,230 --> 00:48:43,231 Šťastné prežívanie. 926 00:48:44,566 --> 00:48:45,649 Pripravená? 927 00:48:45,650 --> 00:48:46,651 Na čo? 928 00:49:00,290 --> 00:49:01,915 Má ich každá večnosť. 929 00:49:01,916 --> 00:49:03,876 Voláme ich archívne tunely. 930 00:49:03,877 --> 00:49:05,419 Čo to znamená? 931 00:49:05,420 --> 00:49:08,089 Neviem. Nikdy som v žiadnej večnosti nebol. 932 00:49:11,301 --> 00:49:12,802 Zistíme to spolu. 933 00:49:23,313 --> 00:49:24,480 Ahoj. Ako sa voláš? 934 00:49:26,608 --> 00:49:27,901 - Áno, ty. - Joan. 935 00:49:28,776 --> 00:49:29,944 Áno. 936 00:49:31,029 --> 00:49:32,487 - A ty? - Luke. 937 00:49:32,488 --> 00:49:33,907 Teší ma, Luke. 938 00:49:34,991 --> 00:49:36,825 - Luke. - Pekné meno. 939 00:49:36,826 --> 00:49:38,077 Ešte som ťa tu nevidel. 940 00:49:39,329 --> 00:49:41,163 Nuž, práve som sa prisťahovala. 941 00:49:41,164 --> 00:49:43,165 Len sem za rohom. Briar… 942 00:49:43,166 --> 00:49:44,249 Briar cliff? 943 00:49:44,250 --> 00:49:45,251 Poď. 944 00:49:54,719 --> 00:49:57,388 - Bol som nervózny. Pozri sa. - To nehovorím… 945 00:49:57,972 --> 00:49:59,474 Pozrime sa na teba. 946 00:50:08,024 --> 00:50:10,610 Joan, veľmi ťa ľúbim. 947 00:50:22,205 --> 00:50:23,206 Poď. 948 00:50:29,420 --> 00:50:31,255 Nie. Nie, nie. 949 00:50:31,256 --> 00:50:32,548 Nie, Luke, no tak. 950 00:50:32,549 --> 00:50:35,759 - Roztočili sme to, čo? - Hej. 951 00:50:35,760 --> 00:50:36,970 Prestaň! 952 00:50:57,240 --> 00:50:58,825 Toto nechcem vidieť. 953 00:51:03,705 --> 00:51:05,957 Ľúbim ťa. 954 00:51:16,426 --> 00:51:17,927 Najhorší deň môjho života. 955 00:51:28,146 --> 00:51:29,147 Luke. 956 00:51:30,815 --> 00:51:32,817 Veľmi si mi chýbal. 957 00:51:34,611 --> 00:51:35,612 Áno. 958 00:52:02,096 --> 00:52:03,389 Mali by sme ísť. 959 00:52:04,432 --> 00:52:05,724 Luke, prosím. 960 00:52:05,725 --> 00:52:07,518 Toto si nepamätám. 961 00:52:07,519 --> 00:52:11,021 - Toto nemusíš vidieť. - Čo robí na našom doku. 962 00:52:11,022 --> 00:52:12,898 Môžeme ísť, prosím? 963 00:52:12,899 --> 00:52:14,399 Prosím. 964 00:52:14,400 --> 00:52:16,027 Bože. Luke. Prosím. 965 00:52:20,615 --> 00:52:22,283 Vezmeš si ma? 966 00:52:23,826 --> 00:52:25,202 Iste. 967 00:52:25,203 --> 00:52:28,372 Jej smrť je teraz o ňom. Je to sebecké. 968 00:52:28,373 --> 00:52:32,168 - Ako povieš. A kto je Karen? - Bože. Naša susedka. 969 00:52:33,169 --> 00:52:35,712 Najdlhšie slúžiaca členka Spolku vlastníkov Oakdalu. 970 00:52:35,713 --> 00:52:37,674 Nedovolí ti na to zabudnúť. 971 00:52:38,299 --> 00:52:40,425 Stále mi na dverách nechávala odkazy. 972 00:52:40,426 --> 00:52:43,262 - Veľmi pasívne agresívna žena. - Dobre. Tu sme. Tu. 973 00:52:43,263 --> 00:52:44,973 - Dajte mi priestor. - Prepáčte. 974 00:52:50,061 --> 00:52:52,938 Larry. Počula som o praclíkoch. 975 00:52:52,939 --> 00:52:54,398 Karen. Stále si stará. 976 00:52:54,399 --> 00:52:57,026 Teraz mám 72, ďakujem veľmi pekne. 977 00:52:57,694 --> 00:52:58,777 Hej, prepáč. 978 00:52:58,778 --> 00:53:01,864 Len je zvláštne byť v tomto veku najšťastnejšia. 979 00:53:01,865 --> 00:53:04,449 - Vieš, keď Jim zomrel? - Vtedy si bola najšťastnejšia? 980 00:53:04,450 --> 00:53:06,660 - Keď ti zomrel manžel? - Jim bol miláčik. 981 00:53:06,661 --> 00:53:10,415 No ale, to leto, keď som šla na keramický pobyt s kamoškou Barb… 982 00:53:11,291 --> 00:53:12,457 Áno. 983 00:53:12,458 --> 00:53:13,876 S Barb sme boli milenky. 984 00:53:13,877 --> 00:53:15,919 To som… 985 00:53:15,920 --> 00:53:20,048 Na tri mesiace som bola lesba na plný úväzok a bolo to úžasné. 986 00:53:20,049 --> 00:53:24,303 Ale potom som sa vrátila k deťom a vnúčatám 987 00:53:24,304 --> 00:53:28,765 a do cirkevnej skupinky a opäť zo mňa bola nešťastná heteráčka. 988 00:53:28,766 --> 00:53:30,642 Tak preto si bola ku mne zlá. 989 00:53:30,643 --> 00:53:32,352 Nie. Len som ťa nemala rada. 990 00:53:32,353 --> 00:53:33,520 Aha. 991 00:53:33,521 --> 00:53:35,480 Nakoniec som si zvykla. 992 00:53:35,481 --> 00:53:37,734 Ľudia ťa musia lepšie spoznať. 993 00:53:38,985 --> 00:53:40,111 Premýšľala som… 994 00:53:42,030 --> 00:53:43,280 Parížland. 995 00:53:43,281 --> 00:53:47,284 Je to vlastne Paríž v 60. rokoch, ale hovoria po anglicky s prízvukom. 996 00:53:47,285 --> 00:53:48,870 A majú občianske práva. 997 00:53:49,495 --> 00:53:51,121 Predpokladám, že čakáš na Joan. 998 00:53:51,122 --> 00:53:52,665 Nie, už je tu. 999 00:53:53,416 --> 00:53:54,834 Uf, Oakdale má hrozný týždeň. 1000 00:53:55,543 --> 00:53:58,295 - Takže kam idete? - Je to komplikované. 1001 00:53:58,296 --> 00:54:00,380 Ty si gej? 1002 00:54:00,381 --> 00:54:03,343 - Úprimne, bolo by to ľahšie. - Pozrime sa. 1003 00:54:04,969 --> 00:54:07,722 Vyzeráš taký nesvoj. 1004 00:54:09,265 --> 00:54:10,557 - Je mi teplo. - Mysli. 1005 00:54:10,558 --> 00:54:12,685 To najhoršie sa ti už stalo. 1006 00:54:13,186 --> 00:54:14,478 Kiežby. 1007 00:54:14,479 --> 00:54:17,231 - Hovorte. - Nuž, stalo sa toto. 1008 00:54:17,232 --> 00:54:19,358 Dobre, prišiel som sa niečo spýtať 1009 00:54:19,359 --> 00:54:21,026 a ja sa Karen niečo spýtam. 1010 00:54:21,027 --> 00:54:22,320 Tak sa pýtajte. 1011 00:54:23,196 --> 00:54:27,909 Karen, spomínala Joan niekedy… 1012 00:54:29,035 --> 00:54:30,787 Prečo myslíš, že sa do mňa zamilovala? 1013 00:54:36,167 --> 00:54:37,376 Karen, povedzte niečo. 1014 00:54:37,377 --> 00:54:40,672 - Hocičo. Len niečo povedzte. - Nuž… 1015 00:54:42,549 --> 00:54:44,007 Čokoľvek. 1016 00:54:44,008 --> 00:54:46,135 Neviem. Len sa to stalo. 1017 00:54:47,053 --> 00:54:50,347 Nemyslela som si, že po Lukovej smrti bude ešte šťastná, 1018 00:54:50,348 --> 00:54:52,517 ale s tebou bola. 1019 00:54:53,768 --> 00:54:56,478 Svoj život si venoval tomu, aby bola šťastná. 1020 00:54:56,479 --> 00:54:57,605 To nestačí? 1021 00:54:59,274 --> 00:55:00,816 Luke je tu. 1022 00:55:00,817 --> 00:55:01,985 Joanin Luke? 1023 00:55:02,610 --> 00:55:06,029 Bol nádherný. 1024 00:55:06,030 --> 00:55:07,990 Tvárila som sa, že sa mi páči. 1025 00:55:07,991 --> 00:55:10,784 - Jasné, že nepáčil. - Lebo ste tajná lesba? 1026 00:55:10,785 --> 00:55:11,994 Presne. 1027 00:55:11,995 --> 00:55:12,996 Ale teda. 1028 00:55:13,830 --> 00:55:14,913 Bol dokonalý. 1029 00:55:14,914 --> 00:55:16,790 Hej, počúvaj ma. 1030 00:55:16,791 --> 00:55:17,959 Nikto nie je dokonalý. 1031 00:55:18,668 --> 00:55:19,751 Nikto nie je dokonalý! 1032 00:55:19,752 --> 00:55:22,463 - Larry, nebuď taký. - Nikto nie je dokonalý! 1033 00:55:23,047 --> 00:55:25,884 - Luke. Luke, upokojíš sa? - Prečo? 1034 00:55:26,551 --> 00:55:28,927 Vieš, ak by si… 1035 00:55:28,928 --> 00:55:32,306 Ak sa nad tým zamyslíš, on tým vlastne povedal, 1036 00:55:32,307 --> 00:55:34,516 že vedel, že budeš vždy mojou súčasťou. 1037 00:55:34,517 --> 00:55:36,977 No tak, Joan. Votrel sa k tebe. 1038 00:55:36,978 --> 00:55:39,062 Manipuloval ťa tvojím žiaľom. 1039 00:55:39,063 --> 00:55:40,189 - Nie. - Je to pijavica. 1040 00:55:40,190 --> 00:55:42,108 To sa nestalo, jasné? 1041 00:55:42,775 --> 00:55:43,818 Ty si odišiel. 1042 00:55:46,029 --> 00:55:47,197 Neodišiel. Zomrel. 1043 00:55:53,661 --> 00:55:56,289 Povedala by si áno, ak by si ešte netrúchlila? 1044 00:55:57,123 --> 00:55:59,334 Nikdy som neprestala trúchliť. 1045 00:56:01,920 --> 00:56:03,338 Povedala by si áno? 1046 00:56:17,519 --> 00:56:19,311 Larry, Larry! Počujte. 1047 00:56:19,312 --> 00:56:21,939 Som na vašej strane, ale takto to nepôjde. 1048 00:56:21,940 --> 00:56:24,358 Ani to nie je o ňom, ale o vás a Joan. 1049 00:56:24,359 --> 00:56:27,319 O žene, ktorú ste milovali 65 krásnych rokov 1050 00:56:27,320 --> 00:56:29,279 a urobili ste ju veľmi šťastnou. 1051 00:56:29,280 --> 00:56:32,032 Toto je o tom, že tej istej žene musíte ukázať, 1052 00:56:32,033 --> 00:56:35,244 a že keď spolu budete celú večnosť, urobíte to isté. 1053 00:56:35,245 --> 00:56:36,746 A toto ju urobí šťastnou? 1054 00:56:39,666 --> 00:56:41,917 - Dobre. - Čo za úchyla si nezamyká dvere? 1055 00:56:41,918 --> 00:56:45,296 - Možno nemá čo skrývať. - Každý má čo skrývať. 1056 00:56:47,298 --> 00:56:48,466 Trochu dramatické. 1057 00:56:49,050 --> 00:56:51,301 Je ťažké mať tu pojem o čase, takže chápem. 1058 00:56:51,302 --> 00:56:53,220 Je to praktické. 1059 00:56:53,221 --> 00:56:55,056 Larry, no tak. 1060 00:56:57,433 --> 00:56:58,809 Toto má dokonalý muž? 1061 00:56:58,810 --> 00:57:00,687 Nikdy ste nevideli porno, Larry? 1062 00:57:05,066 --> 00:57:07,234 A čo toto? Pozrite na všetky tie čísla. 1063 00:57:07,235 --> 00:57:09,486 - Áno, čísla. - Na tomto je rúž. 1064 00:57:09,487 --> 00:57:11,029 Bozkávali sa. 1065 00:57:11,030 --> 00:57:14,284 Áno. Je tu 67 rokov. Čo by ste robili vy? 1066 00:57:16,244 --> 00:57:19,454 Larry, no tak. Stačí. Preháňate. 1067 00:57:19,455 --> 00:57:21,748 Áno. Čo to robím? Poďme. 1068 00:57:21,749 --> 00:57:23,293 - Poďme. - Čo do… 1069 00:57:24,043 --> 00:57:25,586 Ty prekliaty had. 1070 00:57:25,587 --> 00:57:27,671 Nuž, rande očividne nedopadlo dobre, čo? 1071 00:57:27,672 --> 00:57:29,006 Využil si ju. 1072 00:57:29,007 --> 00:57:30,382 O čom to hovoríš? 1073 00:57:30,383 --> 00:57:33,135 Vaše zásnuby si urobil o mne. 1074 00:57:33,136 --> 00:57:35,178 Mojou smrťou si sa k nej dostal. 1075 00:57:35,179 --> 00:57:37,598 - Toto nebudem počúvať. - Joan som nechal samú. 1076 00:57:37,599 --> 00:57:39,516 Dúfal som, že si niekoho nájde. 1077 00:57:39,517 --> 00:57:40,809 Áno, hej. 1078 00:57:40,810 --> 00:57:42,979 Ale lepšie by jej bolo samej než s tebou. 1079 00:57:44,063 --> 00:57:45,356 Skúsila som to. 1080 00:57:48,276 --> 00:57:49,527 To je farba na vlasy? 1081 00:57:52,906 --> 00:57:54,157 Prestaň! 1082 00:57:55,700 --> 00:57:56,701 Môj nos! 1083 00:57:59,787 --> 00:58:00,871 Vypadni zo mňa! 1084 00:58:00,872 --> 00:58:02,080 - Zlez zo mňa! - Zlez. 1085 00:58:02,081 --> 00:58:04,667 To je všetko? Viac nezmôžete? 1086 00:58:07,921 --> 00:58:09,505 Nezradil som ťa, Luke. 1087 00:58:10,256 --> 00:58:11,590 Ani som ťa nepoznal. 1088 00:58:11,591 --> 00:58:14,677 Jasné. Tak prečo si ju požiadal o ruku v prístave? 1089 00:58:20,141 --> 00:58:21,517 Larry. 1090 00:58:21,518 --> 00:58:24,770 Špecialisti na traumu k terminálu 145. 1091 00:58:24,771 --> 00:58:25,980 Prídu obete pádu lietadla. 1092 00:58:30,151 --> 00:58:33,905 - Poďme niekam, kde je ticho. - Bože. 1093 00:58:34,656 --> 00:58:35,907 BRATSKÁ LÁSKA 1094 00:58:42,205 --> 00:58:44,958 Posledná výzva do sveta na strednej škole. 1095 00:58:47,919 --> 00:58:49,754 Čo je s týmito večnosťami? 1096 00:58:51,130 --> 00:58:53,048 Niektoré sú plné. 1097 00:58:53,049 --> 00:58:56,010 Niektoré len vyšli z módy. 1098 00:58:56,678 --> 00:59:01,014 Niektoré neboli veľmi politicky korektné na dnešné štandardy. Chápete. 1099 00:59:01,015 --> 00:59:02,099 MARXISTI KLAUNI 1100 00:59:02,100 --> 00:59:05,978 Čo sa stalo s ľuďmi v nich? 1101 00:59:05,979 --> 00:59:09,524 Sú stále tam a žijú si tam svoje posmrtné životy. 1102 00:59:10,942 --> 00:59:11,985 Aha. 1103 00:59:17,532 --> 00:59:18,825 Bože. 1104 00:59:20,243 --> 00:59:22,287 Neviem, čo robiť. 1105 00:59:24,414 --> 00:59:28,458 Celý život ste sa trápili inými ľuďmi. 1106 00:59:28,459 --> 00:59:31,378 Teraz je čas rozhodnúť sa, čo je najlepšie pre vás. 1107 00:59:31,379 --> 00:59:32,380 Budem hádať. 1108 00:59:33,923 --> 00:59:35,383 Najlepší je pre mňa Luke? 1109 00:59:36,259 --> 00:59:39,762 Chcem, aby ste si vybrali Luka, lebo to je život, ktorý vám ušiel. 1110 00:59:40,889 --> 00:59:43,266 Večnosť je dlhý čas, aby ste niečo ľutovali. 1111 00:59:44,767 --> 00:59:47,562 Ale je to na vás. 1112 00:59:49,606 --> 00:59:53,859 Bože. Čo ak… čo ak neviem, čo si vybrať. 1113 00:59:53,860 --> 00:59:55,820 Musíte na to prísť. 1114 00:59:56,946 --> 00:59:58,031 Prepáčte. 1115 01:00:05,288 --> 01:00:08,208 Zajtra sa na pláži jednoducho zabavte. 1116 01:00:08,791 --> 01:00:10,919 Koniec koncov, je to raj. 1117 01:00:17,884 --> 01:00:19,719 Nemyslel som, že tu bude tak plno. 1118 01:00:21,387 --> 01:00:24,264 - Hej, to nič. - Je to obľúbené. Nevadí. 1119 01:00:24,265 --> 01:00:25,891 Možno zoženieme slnečník. 1120 01:00:25,892 --> 01:00:29,145 Človek by si myslel, že nám ho dajú. Alebo stoličku. 1121 01:00:34,651 --> 01:00:36,236 Pozri na výhľad. 1122 01:00:43,368 --> 01:00:44,953 Bola si krásna, zlato. 1123 01:00:46,371 --> 01:00:48,747 Teda, si krásna. 1124 01:00:48,748 --> 01:00:51,625 A vždy si bola krásna, 1125 01:00:51,626 --> 01:00:54,420 - nikdy si neprestala byť krásna. - Chápem. 1126 01:00:56,673 --> 01:00:59,676 Mal si pravdu. Toto by bola pekná dovolenka. 1127 01:01:00,718 --> 01:01:03,011 Nemusí to byť tu. 1128 01:01:03,012 --> 01:01:05,223 Ak chceš inú večnosť, môžeme… 1129 01:01:06,140 --> 01:01:07,808 Môžeme ísť pokojne do vesmíru. 1130 01:01:07,809 --> 01:01:09,769 Pokiaľ tam nebude poletovať Luke. 1131 01:01:18,403 --> 01:01:20,572 Aj ty vyzeráš dobre. 1132 01:01:23,491 --> 01:01:24,575 Pozor! 1133 01:01:24,576 --> 01:01:26,034 Trafil si ma, idiot! 1134 01:01:26,035 --> 01:01:27,369 Larry, je to dieťa. 1135 01:01:27,370 --> 01:01:28,912 Určite má asi 90. 1136 01:01:28,913 --> 01:01:30,373 Zomrel som, keď som mal deväť. 1137 01:01:33,501 --> 01:01:34,502 Zrazilo ma auto. 1138 01:01:35,378 --> 01:01:36,712 Aspoň to bolo rýchle. 1139 01:01:36,713 --> 01:01:37,714 Nebolo to rýchle. 1140 01:01:38,339 --> 01:01:42,427 Bolo to veľmi, veľmi pomalé. 1141 01:01:45,221 --> 01:01:47,180 Zlato, čo keby sme šli inam. 1142 01:01:47,181 --> 01:01:48,224 Dobre. 1143 01:01:54,063 --> 01:01:55,772 Aký bol môj pohreb? 1144 01:01:55,773 --> 01:01:57,191 Dobrá účasť? 1145 01:01:57,192 --> 01:01:59,526 Áno, páčilo by sa ti to. 1146 01:01:59,527 --> 01:02:00,611 Naozaj? 1147 01:02:00,612 --> 01:02:03,031 Tváril by si sa, že je to hrozné, ale bolo to pekné. 1148 01:02:05,700 --> 01:02:07,035 Zach predniesol reč. 1149 01:02:08,203 --> 01:02:09,828 Snažil sa byť vtipný? 1150 01:02:09,829 --> 01:02:13,499 Áno, snažil. Snažil sa byť vtipný. Ale vieš, bolo to milé. 1151 01:02:14,083 --> 01:02:16,586 Deti z toho boli zničené. 1152 01:02:17,879 --> 01:02:19,631 Ktoré bolo zničené najviac? 1153 01:02:21,633 --> 01:02:23,426 To ti nepoviem! 1154 01:02:27,805 --> 01:02:29,807 Mrzí ma, že som nebol pri tebe, keď si… 1155 01:02:31,392 --> 01:02:32,393 Vieš. 1156 01:02:33,228 --> 01:02:36,105 Áno, ale čakal si na mňa, keď som prišla. 1157 01:02:41,236 --> 01:02:43,696 Deti by boli šťastné, že sme spolu. 1158 01:02:52,330 --> 01:02:53,456 Larry. 1159 01:02:56,209 --> 01:03:00,088 Musíš pochopiť, že som v nemožnej situácii. 1160 01:03:02,799 --> 01:03:05,343 Nie. Nechápem to. 1161 01:03:06,386 --> 01:03:10,180 Chápem, že si Luka milovala. Ja som v deviatej triede ľúbil Sally Danielsovú. 1162 01:03:10,181 --> 01:03:12,766 Nebola to moja detská láska, ale môj manžel. 1163 01:03:12,767 --> 01:03:15,936 Ale vybudovali sme si spolu život a teraz to chceš zahodiť. 1164 01:03:15,937 --> 01:03:19,189 S Lukom som nemala šancu vybudovať si život a… 1165 01:03:19,190 --> 01:03:22,109 - bože, veď čakal 67… - Šesťdesiatsedem rokov. 1166 01:03:22,110 --> 01:03:24,236 Áno, chápem. Urobil by som to isté. 1167 01:03:24,237 --> 01:03:26,280 Ty si vedel, že sa to blíži. 1168 01:03:26,281 --> 01:03:28,867 Bol som pripravený čakať tak dlho, ako treba. 1169 01:03:31,786 --> 01:03:32,703 Bol som. 1170 01:03:32,704 --> 01:03:35,707 Už je neskoro. Mali by sme sa vrátiť, dobre? 1171 01:03:41,129 --> 01:03:42,546 Si idiot, Larry. 1172 01:03:42,547 --> 01:03:43,922 Dobre, drž sa. 1173 01:03:43,923 --> 01:03:45,424 Držím sa. 1174 01:03:45,425 --> 01:03:47,593 - Musíš sa posunúť. - Dobre. 1175 01:03:47,594 --> 01:03:50,263 - Len si neublíž. - Prekotíš nás. 1176 01:03:53,099 --> 01:03:57,436 Neviem na teba zabudnúť 1177 01:03:57,437 --> 01:04:00,982 Mám na teba tieto spomienky 1178 01:04:02,400 --> 01:04:05,653 Nemôžem na teba zabudnúť 1179 01:04:06,863 --> 01:04:10,408 Vždy ťa budem milovať 1180 01:04:11,576 --> 01:04:15,371 Kedysi sme boli šťastní 1181 01:04:15,997 --> 01:04:18,624 Boli sme uvoľnení a radostní 1182 01:04:18,625 --> 01:04:20,000 Chcem vidieť deti. 1183 01:04:20,001 --> 01:04:21,793 Ale môže to nabrať nesprávny smer 1184 01:04:21,794 --> 01:04:23,503 a zrazu si vo svojej nočnej more. 1185 01:04:23,504 --> 01:04:26,590 Dobre, tak zabudni. Myslela som, že to bude zábava. 1186 01:04:26,591 --> 01:04:28,592 Ja viem. Len sa ťa snažím chrániť. 1187 01:04:28,593 --> 01:04:31,220 Nie, chrániš seba. 1188 01:04:31,221 --> 01:04:33,389 Čo sa bojíš, že uvidíš? 1189 01:04:34,724 --> 01:04:36,141 To je jedno. To nič. 1190 01:04:36,142 --> 01:04:38,101 - Nevieš, čo… - Zlato, to nič. 1191 01:04:38,102 --> 01:04:39,728 …sa tam stane. 1192 01:04:39,729 --> 01:04:42,272 Počkaj. Joan… Ja… 1193 01:04:42,273 --> 01:04:43,650 Pozri. Vyzerajú hrozne. 1194 01:04:54,118 --> 01:04:56,246 Larry, pamätáš na naše prvé rande? 1195 01:04:57,372 --> 01:04:58,789 Mali sme defekt. 1196 01:04:58,790 --> 01:05:01,167 Keď sme zastavili auto, pamätáš, čo si povedal? 1197 01:05:01,960 --> 01:05:04,879 Povedal si: „Toto je skvelé miesto na defekt. 1198 01:05:05,421 --> 01:05:08,508 Široká krajnica, krásny deň, tichá cesta.“ 1199 01:05:09,842 --> 01:05:11,761 Kým som nezistil, že nemám rezervu. 1200 01:05:12,554 --> 01:05:14,514 Áno, ale nepovedal si mi to. 1201 01:05:16,349 --> 01:05:18,976 Vyzerala si, že ťa to zlomilo. 1202 01:05:18,977 --> 01:05:21,896 Mal som pocit, že musím byť pre teba silný. 1203 01:05:22,605 --> 01:05:24,566 Chcel som, aby bolo všetko v poriadku. 1204 01:05:25,692 --> 01:05:27,902 Aj ten defekt na pneumatike. 1205 01:05:28,570 --> 01:05:30,154 A bolo to vďaka tebe v poriadku. 1206 01:05:31,906 --> 01:05:33,700 Mali sme spolu úžasný život. 1207 01:05:42,333 --> 01:05:43,376 Poď sem. 1208 01:06:05,106 --> 01:06:06,982 Je mi jedno, kde skončíme. 1209 01:06:06,983 --> 01:06:08,943 Stačí, že budeme spolu. 1210 01:06:18,411 --> 01:06:19,494 Dobre. 1211 01:06:19,495 --> 01:06:21,997 - Tak, čo sa deje? - Čo je… 1212 01:06:21,998 --> 01:06:23,081 Hej, čo chcete… 1213 01:06:23,082 --> 01:06:24,875 Mali by ste si vypočuť Luka. 1214 01:06:24,876 --> 01:06:25,959 Prepáčte, Larry. 1215 01:06:25,960 --> 01:06:28,795 To by ste mali, lebo Larry sa mi vlámal do bytu… 1216 01:06:28,796 --> 01:06:31,256 - Čo sa? - Bolo otvorené. 1217 01:06:31,257 --> 01:06:32,424 - Bolo? - Ježiš, Larry. 1218 01:06:32,425 --> 01:06:34,843 - Nič vážne. - Prečo… Čo to je? 1219 01:06:34,844 --> 01:06:37,012 - Nech sa páči. - To vysvetlím. 1220 01:06:37,013 --> 01:06:39,264 - Vysvetlím to. - Znie to horšie než je. 1221 01:06:39,265 --> 01:06:40,974 - „Drahá Jo…“ Nie. - Daj mi to. 1222 01:06:40,975 --> 01:06:42,351 Teraz to nemusíme robiť. 1223 01:06:42,352 --> 01:06:44,061 - Daj mi to. - Mala by si vedieť 1224 01:06:44,062 --> 01:06:46,022 - o ňom pravdu. - Hej. Ja to poviem. 1225 01:06:46,940 --> 01:06:48,065 No tak. 1226 01:06:48,066 --> 01:06:52,110 Dobre. Ja viem. Ale je to vytrhnuté z kontextu. 1227 01:06:52,111 --> 01:06:53,278 Áno, je. 1228 01:06:53,279 --> 01:06:54,739 Prepáč, ale povedal si, že… 1229 01:06:55,240 --> 01:06:57,908 že si ochotný čakať koľko treba, 1230 01:06:57,909 --> 01:06:59,785 ale nevydržal si ani úbohý týždeň? 1231 01:06:59,786 --> 01:07:01,078 Vydržal. Naozaj. 1232 01:07:01,079 --> 01:07:03,080 Snažil som sa nám pripraviť večnosť… 1233 01:07:03,081 --> 01:07:04,623 A ja som mala pribehnúť? 1234 01:07:04,624 --> 01:07:05,916 Áno, lebo si moja žena. 1235 01:07:05,917 --> 01:07:10,379 Počkať, ty si sa ma snažil nalákať s tebou do večnosti? 1236 01:07:10,380 --> 01:07:12,548 Nie… nechcel som ťa nalákať, dobre? 1237 01:07:12,549 --> 01:07:14,466 Myslel som, že robím správnu vec. 1238 01:07:14,467 --> 01:07:17,886 Bože, a ja som sa týmto tak trápila. 1239 01:07:17,887 --> 01:07:19,222 A ty… 1240 01:07:20,598 --> 01:07:24,226 Bože, si taký sebecký! 1241 01:07:24,227 --> 01:07:25,394 - Ja som sebecký? - Áno. 1242 01:07:25,395 --> 01:07:27,437 Ty si sebecká, lebo ty si tu vyberáš 1243 01:07:27,438 --> 01:07:29,440 zo svojho mužského bufetu… 1244 01:07:30,066 --> 01:07:31,149 mužov. 1245 01:07:31,150 --> 01:07:34,278 A určite si tu s týmto pánom Dokonalým už spala. 1246 01:07:34,279 --> 01:07:36,321 - Nie som dokonalý. - Vlastne nespala. 1247 01:07:36,322 --> 01:07:37,531 Ale vieš čo? 1248 01:07:37,532 --> 01:07:39,324 Áno, rozmýšľala som nad tým. 1249 01:07:39,325 --> 01:07:43,245 Veď kto by nechcel takú ohnivú lásku plnú iskier? 1250 01:07:43,246 --> 01:07:44,664 - To áno. - Nie. 1251 01:07:46,708 --> 01:07:48,125 Tak asi mal každý pravdu. 1252 01:07:48,126 --> 01:07:49,251 V čom, Larry? 1253 01:07:49,252 --> 01:07:51,921 Že si ma nikdy nemilovala tak, ako si milovala jeho. 1254 01:07:53,131 --> 01:07:55,258 Že som bol len cena útechy. 1255 01:08:03,308 --> 01:08:04,517 Nuž, ja… 1256 01:08:06,561 --> 01:08:09,021 Viem, že on by mi nikdy neklamal. 1257 01:08:09,022 --> 01:08:10,105 - Naozaj? - Áno. 1258 01:08:10,106 --> 01:08:11,815 Vieš, že si farbí vlasy? 1259 01:08:11,816 --> 01:08:14,359 A že má znepokojivo veľkú zbierku porna? 1260 01:08:14,360 --> 01:08:15,485 Ježišikriste, Larry. 1261 01:08:15,486 --> 01:08:17,361 Viem o Playboyoch v garáži. 1262 01:08:17,362 --> 01:08:18,905 Čísla, čísla. Povedz jej o nich. 1263 01:08:18,906 --> 01:08:20,032 Áno, presne. 1264 01:08:20,033 --> 01:08:22,868 Má plný košík s číslami od rôznych žien. 1265 01:08:22,869 --> 01:08:24,203 Dobre… O čom to hovorí? 1266 01:08:24,204 --> 01:08:26,038 O čom? Že sa mi vlámal do izby. 1267 01:08:26,039 --> 01:08:28,248 Nie, vidíš. On… Je veľmi… 1268 01:08:28,249 --> 01:08:29,791 - Vyhýba sa. - Áno? 1269 01:08:29,792 --> 01:08:31,752 Je to had a naschvál zahmlieva. 1270 01:08:31,753 --> 01:08:33,503 Áno, presne ako s tou „vojnou“. 1271 01:08:33,504 --> 01:08:34,964 Ignorujte ich. Ste dokonalý. 1272 01:08:39,969 --> 01:08:42,387 - Je mimo. - Ste v pohode? 1273 01:08:42,388 --> 01:08:45,891 Nie som dokonalý, dobre? Áno, farbím si vlasy. 1274 01:08:45,892 --> 01:08:49,186 A áno, za posledných 60 rokov som s pár ženami spal. 1275 01:08:49,187 --> 01:08:50,854 Dobre, to je pochopiteľné. 1276 01:08:50,855 --> 01:08:53,231 A s jedným mužom. Jedným. 1277 01:08:53,232 --> 01:08:54,816 - Neklamte. - Dvomi. 1278 01:08:54,817 --> 01:08:56,276 Zo zvedavosti. Oba razy. 1279 01:08:56,277 --> 01:08:59,488 A mal som BDSM fázu asi pred 30 rokmi… 1280 01:08:59,489 --> 01:09:01,073 Akoby to bolo včera. 1281 01:09:01,074 --> 01:09:02,574 Áno. 1282 01:09:02,575 --> 01:09:03,700 Zábava, no nič pre mňa. 1283 01:09:03,701 --> 01:09:06,369 Nečakala som, že budeš mníchom… 1284 01:09:06,370 --> 01:09:09,081 Keď som zomrel, začal som plešatieť a mal som prehadzovačku. 1285 01:09:09,082 --> 01:09:11,458 To je jedno. Hovoríte, že som dokonalý, 1286 01:09:11,459 --> 01:09:14,211 všetci hovoria, že som dokonalý, ale nie som. Nikto nie je. 1287 01:09:14,212 --> 01:09:15,671 Konečne. Ďakujem. 1288 01:09:15,672 --> 01:09:16,714 Ale čakal som. 1289 01:09:17,423 --> 01:09:19,299 Čakal som na teba, Joanie. 1290 01:09:22,428 --> 01:09:24,387 Mal by prísť o body za ten sex. 1291 01:09:24,388 --> 01:09:26,222 Bože, nie je to súťaž, Larry. 1292 01:09:26,223 --> 01:09:27,807 - Ale je! - Drahá. 1293 01:09:27,808 --> 01:09:29,977 - Na 100 % to je súťaž. - Je to súťaž. 1294 01:09:29,978 --> 01:09:32,605 - Doslova preto sme tu. - Pozri, Joan. 1295 01:09:33,606 --> 01:09:37,150 Končím s hrami. Rozhodni sa, či to budem ja alebo on. 1296 01:09:37,151 --> 01:09:38,736 Áno, musíš sa rozhodnúť. 1297 01:09:39,404 --> 01:09:41,154 - Kto to bude? - Kto? 1298 01:09:41,155 --> 01:09:43,490 Musí to byť jeden z nás. Vyber si. 1299 01:09:43,491 --> 01:09:46,118 Asi jej musíme dať čas na premyslenie. 1300 01:09:46,119 --> 01:09:48,580 Poďme sa prejsť. Nech sa môže nadýchnuť. 1301 01:09:52,375 --> 01:09:54,501 Dáme vám nejaký drink. 1302 01:09:54,502 --> 01:09:56,004 Môže byť? 1303 01:09:56,796 --> 01:09:57,797 Niečo silné. 1304 01:10:28,536 --> 01:10:29,787 Bože. 1305 01:10:33,791 --> 01:10:34,876 Áno? 1306 01:10:35,501 --> 01:10:37,295 Počula som, že aj ty to už máš za sebou. 1307 01:10:41,799 --> 01:10:43,009 Zlatko… 1308 01:10:49,807 --> 01:10:53,311 Asi už nemáme čo urobiť. Je to na nej. 1309 01:11:05,031 --> 01:11:06,324 Môžem si dať? 1310 01:11:08,368 --> 01:11:11,454 Uvoľni sa a prestaň na tých dvoch myslieť. 1311 01:11:12,413 --> 01:11:13,789 Zaslúžime si to. 1312 01:11:13,790 --> 01:11:15,958 Vieš, čo je zvláštne? 1313 01:11:15,959 --> 01:11:18,710 Že ty si ma poznala, keď som bola s nimi oboma. 1314 01:11:18,711 --> 01:11:20,087 Pane bože, Joan. 1315 01:11:20,088 --> 01:11:21,839 - Pi. - Iste. 1316 01:11:23,341 --> 01:11:27,344 - Mám prípitok. Tento je na Kóreu. - Áno, presne tak. 1317 01:11:27,345 --> 01:11:29,180 Nenatočili o tom dosť filmov. 1318 01:11:29,973 --> 01:11:31,724 Okrem seriálu M*A*S*H. 1319 01:11:33,893 --> 01:11:35,227 Čo, do pekla, je M*A*S*H? 1320 01:11:35,228 --> 01:11:37,145 Kámo. M*A*S*H si musíš pozrieť. 1321 01:11:37,146 --> 01:11:39,774 Tak si vyberám Luka. 1322 01:11:40,608 --> 01:11:41,818 - Dobre. - Nie. 1323 01:11:42,694 --> 01:11:43,695 Larryho. 1324 01:11:45,738 --> 01:11:47,114 Larry. Dobre. 1325 01:11:47,115 --> 01:11:49,032 Do riti, do riti! 1326 01:11:49,033 --> 01:11:50,367 Prepáčte. 1327 01:11:50,368 --> 01:11:53,871 VESMÍRNY SVET 1328 01:11:53,872 --> 01:11:56,081 - Podľa mňa neplešivieš. - O čom to hovoríš? 1329 01:11:56,082 --> 01:11:57,165 Nie. 1330 01:11:57,166 --> 01:11:59,751 Tvár sa, že ti tak rastú vlasy. 1331 01:11:59,752 --> 01:12:01,086 Vieš čo? Ďakujem ti. 1332 01:12:01,087 --> 01:12:02,796 A aj ty si celkom fešák. 1333 01:12:02,797 --> 01:12:04,423 Nemusíš to hovoriť. 1334 01:12:04,424 --> 01:12:07,050 Si hotový úlovok. Je na tebe niečo tajomné. 1335 01:12:07,051 --> 01:12:10,345 Také to „mám hlboké myšlienky“, a to sa ženám páči. 1336 01:12:10,346 --> 01:12:13,515 Naozaj? Lebo taký nie som. Naozaj. 1337 01:12:13,516 --> 01:12:16,226 Som mŕtvy a ani raz som nepremýšľal nad zmyslom života. 1338 01:12:16,227 --> 01:12:18,770 Oni že: „Toto je koniec.“ A je na to: „To dáva zmysel.“ 1339 01:12:18,771 --> 01:12:20,397 Si bystrý. Nepremýšľaš zbytočne. 1340 01:12:20,398 --> 01:12:23,483 Vieš, kto si, vieš, čo chceš a ideš si za tým. 1341 01:12:23,484 --> 01:12:25,736 Začneš myslieť na všetky možnosti 1342 01:12:25,737 --> 01:12:27,988 a hádaj čo? Nikdy sa nepohneš ďalej. 1343 01:12:27,989 --> 01:12:30,240 - Ona si ťa nezaslúži. - A ani ona teba. 1344 01:12:30,241 --> 01:12:33,327 Si múdry, si príťažlivý a si vojnový hrdina. 1345 01:12:33,328 --> 01:12:34,828 A ty si jej dal deti. 1346 01:12:34,829 --> 01:12:37,206 - To dal. - A určite si sa o ne dobre staral. 1347 01:12:37,207 --> 01:12:39,209 - Áno, hej. - Salud. 1348 01:12:39,834 --> 01:12:43,462 Najskôr to bolo o Lukovi a mne. 1349 01:12:43,463 --> 01:12:46,131 A potom rozhodnutia ohľadom Larryho a mňa. 1350 01:12:46,132 --> 01:12:49,593 - A potom o deťoch. - Zvažujete túto večnosť? 1351 01:12:49,594 --> 01:12:52,847 A, vieš, práca. Ale toto je o mne. 1352 01:12:53,389 --> 01:12:54,390 A… 1353 01:12:55,975 --> 01:12:58,936 Si mŕtva. 1354 01:12:58,937 --> 01:13:01,522 - Ježiš, Karen. - Prežila si život 1355 01:13:01,523 --> 01:13:02,856 a teraz si mŕtva. 1356 01:13:02,857 --> 01:13:06,151 Nemáš žiadne povinnosti voči nikomu. 1357 01:13:06,152 --> 01:13:08,654 Možno bude najlepšie mať čistý štít. 1358 01:13:08,655 --> 01:13:12,366 Ide o to, že máme iných záujemcov a… 1359 01:13:12,367 --> 01:13:14,452 Menej tohto a viac tohto. 1360 01:13:15,537 --> 01:13:16,620 Ďakujem, zlato. 1361 01:13:16,621 --> 01:13:18,830 - Ďakujem. - Môžete ísť. 1362 01:13:18,831 --> 01:13:20,124 Lenže… 1363 01:13:20,625 --> 01:13:23,418 - Ona je… - Ona je dokonalá. 1364 01:13:23,419 --> 01:13:25,213 Je dokonalý človek. 1365 01:13:32,011 --> 01:13:33,012 Poď sem. 1366 01:13:38,560 --> 01:13:40,812 {\an8}TOTO MÔŽETE BYŤ VY INFANTILNÁ KRAJINKA 1367 01:13:44,691 --> 01:13:47,694 SVET KAPITALIZMU POHÁŇANÝ SÚŤAŽOU 1368 01:13:49,696 --> 01:13:50,738 Idem! 1369 01:14:06,713 --> 01:14:08,590 Nebolí vás trošku hlava? 1370 01:14:10,592 --> 01:14:12,217 Rozhodla som sa. 1371 01:14:12,218 --> 01:14:13,636 Dobre. 1372 01:14:15,054 --> 01:14:16,514 Idem po vašich manželov. 1373 01:14:17,098 --> 01:14:18,515 Musím si dať sprchu. 1374 01:14:18,516 --> 01:14:20,476 Áno. To by ste mali. 1375 01:14:21,519 --> 01:14:23,854 Som nervózna. Ste nervózni? 1376 01:14:23,855 --> 01:14:25,689 Vy musíte určite byť nervózny. Aj vy… 1377 01:14:25,690 --> 01:14:27,691 Nie že by ste mali byť nervóznejší, 1378 01:14:27,692 --> 01:14:29,526 ale panuje tu veľa nervozity. 1379 01:14:29,527 --> 01:14:31,320 - Prečo tak meliete? - Ste nervózna? 1380 01:14:31,321 --> 01:14:33,030 Och, bože. Som nervózna. 1381 01:14:33,031 --> 01:14:35,199 Mali by ste mať obaja plné gate. 1382 01:14:35,200 --> 01:14:36,326 - Ticho. - Pardon. 1383 01:14:45,668 --> 01:14:47,712 Moja klientka dospela k rozhodnutiu. 1384 01:14:53,885 --> 01:14:56,471 Láska je väzba silnejšia než smrť. 1385 01:14:58,097 --> 01:15:01,643 Ale niektoré väzby sú asi lepšie zviazané. 1386 01:15:02,602 --> 01:15:06,230 Existujú iónové väzby, existujú kovalentné väzby. 1387 01:15:06,231 --> 01:15:07,397 Vyšetrovacia väzba. 1388 01:15:07,398 --> 01:15:09,775 - Knižná väzba. - Áno. Dobre. To stačí. 1389 01:15:09,776 --> 01:15:11,402 - Skvelé. Ďakujem. - Ďakujem. 1390 01:15:12,028 --> 01:15:13,029 Dobre. 1391 01:15:17,367 --> 01:15:18,450 Dobre. 1392 01:15:18,451 --> 01:15:21,037 Takže, Larry. 1393 01:15:21,621 --> 01:15:23,706 Moje prvé ráno bez teba som… 1394 01:15:25,083 --> 01:15:26,625 Dúfala som, že to bol zlý sen. 1395 01:15:26,626 --> 01:15:29,711 Dole som cítila, ako ti prihoreli hrianky. 1396 01:15:29,712 --> 01:15:30,796 Po… 1397 01:15:30,797 --> 01:15:33,131 Počula som rachot zadných dverí a… 1398 01:15:33,132 --> 01:15:35,133 Vieš, dokonca… 1399 01:15:35,134 --> 01:15:38,136 Dokonca som hodila vankúše na zem tak… 1400 01:15:38,137 --> 01:15:40,557 tak ako si to robil ty… 1401 01:15:41,224 --> 01:15:42,892 Vieš, tvárila som sa… 1402 01:15:45,270 --> 01:15:46,687 To nič, zlato. 1403 01:15:46,688 --> 01:15:49,731 A vtipné je… 1404 01:15:49,732 --> 01:15:51,900 že som sa tak cítila už predtým. 1405 01:15:51,901 --> 01:15:53,485 Keď… 1406 01:15:53,486 --> 01:15:55,864 Keď zomrel Luke. 1407 01:15:57,699 --> 01:16:01,995 Nemali sme šancu vidieť, kam nás naša láska zavedie. 1408 01:16:02,996 --> 01:16:08,001 Ale v čase, ktorý sme mali, si mi dal všetko, čo som potrebovala. 1409 01:16:09,961 --> 01:16:10,962 Áno. 1410 01:16:13,047 --> 01:16:14,256 Takže… 1411 01:16:14,257 --> 01:16:15,633 Bože, mám ja ale šťastie. 1412 01:16:17,594 --> 01:16:19,762 Že vás mám oboch, viete? 1413 01:16:20,430 --> 01:16:27,437 A možno veci dopadli tak, ako mali. 1414 01:16:31,024 --> 01:16:33,151 Tak, čo hovoríš? Nechá… 1415 01:16:36,404 --> 01:16:37,655 Hovorím, že… 1416 01:16:39,657 --> 01:16:40,700 že si vyberám… 1417 01:16:46,915 --> 01:16:49,375 Že si nevyberám ani jedného. 1418 01:16:51,211 --> 01:16:52,794 - Ani jedného? - Žartuješ? 1419 01:16:52,795 --> 01:16:54,588 Ublížiš trom ľuďom namiesto jedného? 1420 01:16:54,589 --> 01:16:57,424 Nie, nikdy nemal byť len… jeden. 1421 01:16:57,425 --> 01:16:58,551 Nechápete? 1422 01:17:00,094 --> 01:17:02,512 Tak či tak by som bola zničená. 1423 01:17:02,513 --> 01:17:04,348 Ale mali sme spoločný život. 1424 01:17:04,349 --> 01:17:07,602 Áno. A možno krása života je v tom… 1425 01:17:08,394 --> 01:17:10,396 že veci sa končia. 1426 01:17:11,481 --> 01:17:14,984 Vieš? Možno na to je toto všetko. 1427 01:17:15,568 --> 01:17:16,778 Takže… 1428 01:17:19,572 --> 01:17:22,367 Takže si nevyberám ani jedného z vás. 1429 01:17:25,078 --> 01:17:26,996 Áno. Dobre. 1430 01:17:58,027 --> 01:18:00,029 VÝSTAVNÁ HALA 1431 01:18:03,992 --> 01:18:05,994 SURFOVÝ SVET SVET POSILKY 1432 01:18:07,912 --> 01:18:11,541 Prečo sa vôbec snažíme? Pomáhame im? 1433 01:18:12,375 --> 01:18:15,460 - Robíme vôbec niečo? - Samozrejme, že robíme. 1434 01:18:15,461 --> 01:18:17,087 Otravujeme ich. 1435 01:18:17,088 --> 01:18:18,547 Práve zomreli. 1436 01:18:18,548 --> 01:18:19,716 Boja sa. 1437 01:18:20,466 --> 01:18:23,219 Je lepšie byť otrávený než vystrašený. 1438 01:18:23,720 --> 01:18:24,721 Však? 1439 01:18:26,723 --> 01:18:28,308 ĎALŠÍ SPOJ: PARÍŽLAND 55 1440 01:18:34,856 --> 01:18:36,316 Si si tým istá? 1441 01:18:37,150 --> 01:18:38,651 Ó, áno. To som. 1442 01:18:39,652 --> 01:18:40,820 Tak poďme. 1443 01:18:47,493 --> 01:18:50,330 Mal si pravdu. Aj moje požiadanie o ruku bolo o tebe. 1444 01:18:51,372 --> 01:18:53,875 Bol si duch, nad ktorým som nemohol vyhrať. 1445 01:18:54,417 --> 01:18:55,418 Nie. 1446 01:18:56,502 --> 01:18:59,380 Máš predstavu, ako na teba žiarlim? 1447 01:19:00,757 --> 01:19:02,508 Mohol si s ňou prežiť život. 1448 01:19:05,178 --> 01:19:07,972 Vieš, že si bol to posledné, čo som pred smrťou videl? 1449 01:19:09,557 --> 01:19:10,808 Ako to myslíš? 1450 01:19:12,477 --> 01:19:15,979 Jedol som praclík a moja pravnučka… 1451 01:19:15,980 --> 01:19:16,981 - Charlotte? - Áno. 1452 01:19:18,399 --> 01:19:22,737 Ukázala mi starú fotku teba a Joan vo svadobný deň. 1453 01:19:23,488 --> 01:19:25,198 A začal som sa dusiť. 1454 01:19:35,625 --> 01:19:39,211 Áno. Musím priznať, že si iný, ako som čakal. 1455 01:19:39,212 --> 01:19:40,797 Ty si presne taký, ako som čakal. 1456 01:19:42,507 --> 01:19:44,300 Mínus to porno a farba na vlasy. 1457 01:19:47,011 --> 01:19:50,180 Asi šesť mesiacov pred smrťou… 1458 01:19:50,181 --> 01:19:54,352 som začal šedivieť na spánkoch a bolo mi to jedno. 1459 01:19:56,271 --> 01:20:00,692 Lebo s Joan sme sa rozprávali o založení rodiny. 1460 01:20:04,279 --> 01:20:06,447 Všetko sme mali pred sebou. 1461 01:20:09,200 --> 01:20:10,535 Vtedy som bol najšťastnejší. 1462 01:20:15,248 --> 01:20:16,374 Mám 35 rokov. 1463 01:20:17,834 --> 01:20:23,131 Joan čakala naše druhé dieťa a jeden večer sme šli na večeru. 1464 01:20:24,674 --> 01:20:27,342 Doktor nám hovoril o nových štúdiách, 1465 01:20:27,343 --> 01:20:29,512 podľa ktorých v tehotenstve nemáš piť. 1466 01:20:30,179 --> 01:20:34,058 A ja som mal pohár vína a Joan si odpila 1467 01:20:35,894 --> 01:20:38,688 a mala na tvári taký úsmev. 1468 01:20:39,814 --> 01:20:46,613 A neviem, ale v tej chvíli som mal pocit, že sme tím. 1469 01:20:58,917 --> 01:21:00,000 Si v poriadku? 1470 01:21:00,001 --> 01:21:02,462 Panebože. Musím ísť. 1471 01:21:11,846 --> 01:21:13,222 Čo sa to deje? 1472 01:21:13,223 --> 01:21:14,598 Váš PK vám všetko vysvetlí. 1473 01:21:14,599 --> 01:21:16,184 Čo je PK? 1474 01:21:29,447 --> 01:21:33,075 Môžeme ísť do kaviarne pri Seine, kde sa falošný Sartre 1475 01:21:33,076 --> 01:21:37,872 a falošný Camus pobijú a majú tam skvelý pain au chocolat. 1476 01:21:38,373 --> 01:21:40,999 Camus bol ten, čo stále hovoril o smrti? 1477 01:21:41,000 --> 01:21:43,418 To bude teraz zbytočné. 1478 01:21:43,419 --> 01:21:44,753 Vážne? 1479 01:21:44,754 --> 01:21:47,632 Čítala som Sartra pre začiatočníkov. 1480 01:21:48,675 --> 01:21:50,467 Ako sa vyslovuje Sartre? 1481 01:21:50,468 --> 01:21:52,344 - Sar… Sartre. - Sartre. 1482 01:21:52,345 --> 01:21:53,555 A… 1483 01:21:54,055 --> 01:21:55,347 Čo tu robí Larry? 1484 01:21:55,348 --> 01:21:56,349 Ja… 1485 01:22:07,026 --> 01:22:10,487 - Prosím, Larry, už som sa rozhodla. - Áno. 1486 01:22:10,488 --> 01:22:13,491 - Vieš, že takto to je najlepšie. Dobre? - Máš iné vlasy. 1487 01:22:15,034 --> 01:22:17,578 - Dobre. Ďakujem. - Nie. 1488 01:22:17,579 --> 01:22:20,664 Keď sme boli spolu, nikdy si ich také nemala. 1489 01:22:20,665 --> 01:22:22,709 Nie. Ostrihala som sa, keď… 1490 01:22:25,295 --> 01:22:26,713 Pristanú ti. 1491 01:22:27,964 --> 01:22:28,965 Larry. 1492 01:22:30,508 --> 01:22:31,759 Mala by si ísť s Lukom. 1493 01:22:32,927 --> 01:22:36,222 Dobre? Zaslúžiš si skúsiť takú lásku, zlatko. 1494 01:22:36,723 --> 01:22:40,143 Ohnivú lásku plnú iskier. 1495 01:22:42,687 --> 01:22:44,898 Bola som s tebou šťastná. 1496 01:22:47,859 --> 01:22:50,069 Ja viem. Ale s ním si bola najšťastnejšia. 1497 01:22:51,404 --> 01:22:55,033 - To nič. - Ale… Čo bude s tebou? 1498 01:22:57,076 --> 01:22:59,621 O mňa sa neboj. Budem na slnku. 1499 01:23:01,039 --> 01:23:03,166 Keď viem, že si šťastná, som šťastný. 1500 01:23:05,084 --> 01:23:07,420 Ale kým nebudeš šťastná, nebude to fungovať. 1501 01:23:10,048 --> 01:23:11,299 Larry. 1502 01:23:23,144 --> 01:23:24,228 Dobre. 1503 01:23:24,229 --> 01:23:27,232 Asi to choď oznámiť Karen. 1504 01:23:28,066 --> 01:23:29,150 Dobre. 1505 01:23:30,902 --> 01:23:31,903 Dobre. 1506 01:23:34,989 --> 01:23:36,950 - Dobre. - Je to tak správne. 1507 01:23:37,450 --> 01:23:38,910 Páni. 1508 01:24:40,555 --> 01:24:43,892 PLÁŽOVÝ SVET 1509 01:25:03,912 --> 01:25:07,540 Dvere vlaku sa zatvoria o 30 minút. 1510 01:25:08,124 --> 01:25:10,667 Nemali by sme pred ním pretŕčať našu lásku. 1511 01:25:10,668 --> 01:25:12,211 Nikoho nemá. 1512 01:25:12,212 --> 01:25:13,421 - Ahoj. - Ahoj. 1513 01:25:14,589 --> 01:25:16,049 Ako vám je, Lar? 1514 01:25:16,799 --> 01:25:18,175 Som v pohode. 1515 01:25:18,176 --> 01:25:20,177 Nemáte mi to za zlé, však, Larry? 1516 01:25:20,178 --> 01:25:23,013 Ak to pomôže, na chvíľu som si myslel, že to máte v suchu. 1517 01:25:23,014 --> 01:25:24,182 Ďakujem. 1518 01:25:25,558 --> 01:25:27,685 Čo sa to deje? Ste spolu? 1519 01:25:28,353 --> 01:25:31,104 - Áno. - Ešte raz to skúsime. 1520 01:25:31,105 --> 01:25:32,231 Dobre. 1521 01:25:32,232 --> 01:25:35,234 Ukázali ste nám, že život bez druhého je totálne prázdno. 1522 01:25:35,235 --> 01:25:37,194 - Čo? - Prepáčte. 1523 01:25:37,195 --> 01:25:38,820 - Dobre. - Daj nám chvíľu. 1524 01:25:38,821 --> 01:25:41,490 Áno, áno. Jasné. Už teraz mi chýbaš. 1525 01:25:41,491 --> 01:25:42,492 Bože. 1526 01:25:45,912 --> 01:25:46,913 Chcete? 1527 01:25:56,381 --> 01:25:59,759 Musím povedať, že som na vás hrdá. 1528 01:26:00,426 --> 01:26:02,178 Robíte správnu vec. 1529 01:26:03,388 --> 01:26:04,681 Cítim sa hrozne. 1530 01:26:05,598 --> 01:26:07,559 Áno. To sa stáva. 1531 01:26:08,184 --> 01:26:10,687 Niekedy, keď robíme správnu vec, cítime sa hrozne. 1532 01:26:13,898 --> 01:26:16,359 Nikdy ste mi nepovedali, prečo ste tu ostali. 1533 01:26:19,821 --> 01:26:21,072 Príchodom sem… 1534 01:26:23,491 --> 01:26:26,786 Poviem len, že príchodom sem sa mi život zlepšil. 1535 01:26:28,037 --> 01:26:32,041 Tu môžem strateným dušiam pomôcť nájsť svoje šťastie. 1536 01:26:33,251 --> 01:26:35,711 A to mi dáva zmysel. 1537 01:26:35,712 --> 01:26:39,465 Ale po čase vás prestane zaujímať, čo je pre ľudí najlepšie. 1538 01:26:39,966 --> 01:26:41,758 Len ich tlačíte dopredu, 1539 01:26:41,759 --> 01:26:45,721 aby sa ich posmrtný život rýchlo začal, viete? 1540 01:26:45,722 --> 01:26:46,848 Predaj, predaj, predaj. 1541 01:26:49,559 --> 01:26:51,769 Ale potom ste prišli vy. 1542 01:26:53,521 --> 01:26:55,773 Áno. S tou vašou veľkou obyčajnou láskou. 1543 01:26:57,483 --> 01:27:00,278 A pripomenuli ste mi, prečo som si toto vybrala. 1544 01:27:01,196 --> 01:27:03,239 Takže ďakujem, Larry. 1545 01:27:06,117 --> 01:27:07,452 Asi nemáte začo. 1546 01:27:14,459 --> 01:27:15,460 Tak… 1547 01:27:18,922 --> 01:27:20,798 už ste si vybrali večnosť? 1548 01:27:24,219 --> 01:27:26,512 Áno, asi áno. 1549 01:27:38,816 --> 01:27:40,442 - Dobre. Tak poď. - Čo? 1550 01:27:40,443 --> 01:27:42,319 - No tak - Bože. Nie. 1551 01:27:42,320 --> 01:27:44,322 Ale áno. Áno. 1552 01:27:45,532 --> 01:27:46,533 Teda. 1553 01:27:48,201 --> 01:27:49,035 Áno. 1554 01:27:49,536 --> 01:27:51,328 - Áno. - To nie je zlé, hm? 1555 01:27:51,329 --> 01:27:52,372 Je to… 1556 01:27:55,291 --> 01:27:56,292 Veľmi pekné. 1557 01:28:00,046 --> 01:28:01,130 Do riti. 1558 01:28:02,966 --> 01:28:03,967 Autonehoda. 1559 01:28:04,467 --> 01:28:06,094 Staroba. Rakovina. 1560 01:28:06,803 --> 01:28:09,221 - Vojna. - Vojna. Ktorá? 1561 01:28:09,222 --> 01:28:11,974 - Prvá či druhá? - Kórea. 1562 01:28:11,975 --> 01:28:13,476 Tá sa ráta. Áno. 1563 01:28:22,068 --> 01:28:23,360 Výborne. 1564 01:28:23,361 --> 01:28:24,362 Ďakujem. 1565 01:28:30,577 --> 01:28:32,662 Veľmi ťa ľúbim. 1566 01:28:33,997 --> 01:28:34,998 Veľmi. 1567 01:29:14,537 --> 01:29:16,496 - Ahoj. - Ahoj. 1568 01:29:16,497 --> 01:29:19,667 Máš rada knihy? 1569 01:29:21,794 --> 01:29:23,587 Áno. Som knihovníčka, takže… 1570 01:29:23,588 --> 01:29:24,922 Pomôžem ti s niečím? 1571 01:29:24,923 --> 01:29:26,381 Áno. Viem čítať. 1572 01:29:26,382 --> 01:29:28,425 To je dobre. Si na správnom mieste. 1573 01:29:28,426 --> 01:29:31,554 - Čo je tamto? - To je Dickens, Veľké nádeje. 1574 01:29:32,180 --> 01:29:33,348 Je dobrá? 1575 01:29:34,974 --> 01:29:36,350 Ja som ju vlastne nečítala. 1576 01:29:36,351 --> 01:29:39,061 Lebo Dickensa nemám veľmi rada. 1577 01:29:39,062 --> 01:29:40,062 Veľmi kontroverzné. 1578 01:29:40,063 --> 01:29:41,189 Ja ho neznášam. 1579 01:29:44,400 --> 01:29:46,068 Máš pekný smiech. 1580 01:29:46,069 --> 01:29:47,153 Ďakujem. 1581 01:29:50,365 --> 01:29:51,949 - Som Joan. - Larry. 1582 01:29:51,950 --> 01:29:53,701 - Teší ma, Larry. - Aj mňa. 1583 01:29:54,827 --> 01:29:55,828 Dobre. 1584 01:29:58,790 --> 01:29:59,706 Dobre. 1585 01:29:59,707 --> 01:30:01,584 - Presne, pomaly a postupne. - Dobre. 1586 01:30:04,462 --> 01:30:06,129 Ide ti to dobre, Joan. 1587 01:30:06,130 --> 01:30:08,341 Áno, díky, Simon. Strč sa. 1588 01:30:10,218 --> 01:30:11,927 - Je to super. - Áno, super. 1589 01:30:11,928 --> 01:30:13,428 - Cítim sa super. - No tak, poď. 1590 01:30:13,429 --> 01:30:14,430 Dobre. 1591 01:30:23,648 --> 01:30:24,732 Čo to je? 1592 01:30:26,150 --> 01:30:27,277 Čo to je? 1593 01:30:29,112 --> 01:30:31,780 Ako to, že zase potrebuje kakať. 1594 01:30:31,781 --> 01:30:33,699 Má štyri mesiace a už kaká ako muž. 1595 01:30:33,700 --> 01:30:34,868 - Áno. - Môj chlapec. 1596 01:30:35,535 --> 01:30:37,411 - Zlatko. - Čo to je? 1597 01:30:37,412 --> 01:30:38,413 Smrdíš. 1598 01:30:43,084 --> 01:30:45,419 Janet, Connor. Connor, Janet. 1599 01:30:45,420 --> 01:30:48,130 - Zomreli počas… - Párty o pohlaví bábätka. 1600 01:30:48,131 --> 01:30:50,173 - Áno. Na párty. - Áno. Bolo tam veľa krvi. 1601 01:30:50,174 --> 01:30:51,592 Všade striekala. 1602 01:30:51,593 --> 01:30:53,427 Nečakali sme to. Pozreli sme sa dnu. 1603 01:30:53,428 --> 01:30:54,928 A že: „Čo to tam je?“ 1604 01:30:54,929 --> 01:30:56,722 Bum! Odpálilo nám to hlavy. 1605 01:30:56,723 --> 01:30:58,348 Milujem, keď to robíš. 1606 01:30:58,349 --> 01:30:59,559 ARCHÍV VSTUP PRE JEDNÉHO 1607 01:31:04,230 --> 01:31:05,773 Ďakujem, Fenwick. 1608 01:31:14,115 --> 01:31:16,783 Určite nechceš ísť? Čerstvý prašan, J-bejbe. 1609 01:31:16,784 --> 01:31:18,702 Včera som si užila prašan. 1610 01:31:18,703 --> 01:31:20,705 - Som vyprašanovaná. Tak… - Určite? 1611 01:31:21,581 --> 01:31:22,831 - Zabav sa. - Daj mi pusu. 1612 01:31:22,832 --> 01:31:23,916 - Dobre. - Ľúbim ťa. 1613 01:31:23,917 --> 01:31:25,876 - Aj ja teba. Ahoj. - Ahoj. 1614 01:31:25,877 --> 01:31:26,794 Milé. 1615 01:31:28,213 --> 01:31:29,214 Určite? 1616 01:31:34,928 --> 01:31:39,599 Vieš, že ľudia tam môžu umrieť? Videl som to na internete. 1617 01:31:40,642 --> 01:31:44,228 - Na párty, kde povedia pohlavie dieťaťa? - Je to nebezpečné a hlúpe. 1618 01:31:44,229 --> 01:31:46,104 Nechajme ich z toho robiť vedu. 1619 01:31:46,105 --> 01:31:49,525 Pozri, chápem, že nechcú mať prekvapenie, 1620 01:31:49,526 --> 01:31:51,026 ale načo tá párty? 1621 01:31:51,027 --> 01:31:52,986 Najväčšia radosť 1622 01:31:52,987 --> 01:31:54,655 bolo dovoliť si byť prekvapená. 1623 01:31:54,656 --> 01:31:58,617 Pamätáš, keď si bol presvedčený, že Zach bude dievča? 1624 01:31:58,618 --> 01:32:01,411 Všetko musí byť večierok. 1625 01:32:01,412 --> 01:32:03,664 - Nemáš rád večierky. - Všetko je udalosť. 1626 01:32:03,665 --> 01:32:05,916 Ty nenávidíš zábavu. 1627 01:32:05,917 --> 01:32:08,085 Aj v škôlke majú promócie. 1628 01:32:08,086 --> 01:32:09,796 Ešte nič nedosiahli. 1629 01:32:11,130 --> 01:32:13,258 Nemôžeme si to len užiť? 1630 01:32:16,261 --> 01:32:18,595 - Uvidíme sa zajtra. - Pozrite, pani. 1631 01:32:18,596 --> 01:32:20,932 Nie je zdravé sme stále chodiť. 1632 01:32:22,058 --> 01:32:24,018 Je dôležité ísť ďalej. 1633 01:32:29,607 --> 01:32:31,192 {\an8}LÍSTKY 1634 01:32:32,986 --> 01:32:34,237 Je to tu dokonalé, čo? 1635 01:32:41,953 --> 01:32:42,996 Si v poriadku? 1636 01:32:45,081 --> 01:32:46,082 Áno. 1637 01:32:46,583 --> 01:32:48,501 - Áno. - Len mi je trochu zima. 1638 01:32:50,962 --> 01:32:52,130 No tak. 1639 01:33:07,979 --> 01:33:10,398 Prihlásil som nás na let balónom. 1640 01:33:12,692 --> 01:33:15,903 A v chatke deväť je nový párik. 1641 01:33:15,904 --> 01:33:19,740 Myslím si, že budú super partneri do dvojhry. 1642 01:33:19,741 --> 01:33:22,452 Ak spoznám ďalších ľudí, asi vybuchnem. 1643 01:33:24,871 --> 01:33:26,664 A na čo by si sa potom sťažovala? 1644 01:33:27,540 --> 01:33:30,335 - Čo? - No tak. Rada sa sťažuješ. 1645 01:33:31,336 --> 01:33:33,630 To nie je niečo, čo ľudia majú radi. 1646 01:33:36,341 --> 01:33:37,383 Si v poriadku? 1647 01:33:38,468 --> 01:33:40,011 Urobila som chybu. 1648 01:33:42,013 --> 01:33:43,640 Zase si stratila lyže? 1649 01:33:47,060 --> 01:33:48,269 Nie. Ja… 1650 01:33:53,650 --> 01:33:55,985 Bola chyba ísť sem s tebou. 1651 01:34:03,660 --> 01:34:04,869 Dobre. 1652 01:34:06,329 --> 01:34:07,412 Čo som urobil zle? 1653 01:34:07,413 --> 01:34:12,584 Nič. Nič. Nie, si dokonalý. Viem, že hovoríš, že nie si, ale si. 1654 01:34:12,585 --> 01:34:16,547 Si milý a odvážny a múdry. Tak to viem. 1655 01:34:16,548 --> 01:34:19,592 Na toto som čakal celé tie roky. 1656 01:34:20,468 --> 01:34:21,469 Toto. 1657 01:34:22,470 --> 01:34:25,639 Prečo si to nemôžeš užiť? Sme doslova v raji. 1658 01:34:25,640 --> 01:34:29,142 Áno, prepáč, že som si to neuvedomila skôr. 1659 01:34:29,143 --> 01:34:30,811 Asi som… Asi som… 1660 01:34:30,812 --> 01:34:32,896 - asi ma to celé premohlo. - Joanie, čo do… 1661 01:34:32,897 --> 01:34:35,023 Možno v živote by nám to klapalo. 1662 01:34:35,024 --> 01:34:36,108 Vieš? Možno nie. 1663 01:34:36,109 --> 01:34:39,194 Ale nemôžem sa tváriť, že môj život bez teba nepokračoval. 1664 01:34:39,195 --> 01:34:42,781 To od teba ani nežiadam. Nikdy som to nežiadal. 1665 01:34:42,782 --> 01:34:45,325 - Na rozdiel od teba nič neskrývam. - Čo to má znamenať? 1666 01:34:45,326 --> 01:34:49,330 Každý jeden deň zatínam zuby, aby si mohla ísť do toho blbého tunela. 1667 01:34:55,837 --> 01:34:57,588 Spolu sme boli najšťastnejší. 1668 01:34:57,589 --> 01:34:59,382 Áno. Samozrejme, že boli. 1669 01:34:59,966 --> 01:35:01,842 Bola to mladá láska. Bolo to… 1670 01:35:01,843 --> 01:35:06,889 Bola to láska bez bremena hypotéky alebo práce či detí. 1671 01:35:06,890 --> 01:35:09,975 Láska, akú cítiš predtým, než vieš, čo je to strata. 1672 01:35:09,976 --> 01:35:11,603 Bolo to všetko, ale… 1673 01:35:12,979 --> 01:35:16,315 Láska nie je len jeden šťastný moment. Však? Ale milión. 1674 01:35:16,316 --> 01:35:21,153 Láska sú hádky v aute a podpora toho druhého, keď to potrebuje, 1675 01:35:21,154 --> 01:35:24,281 a spoločný rast a starostlivosť o toho druhého. 1676 01:35:24,282 --> 01:35:27,117 Môžeme spolu rásť teraz. Teraz sa môžeme o seba starať. 1677 01:35:27,118 --> 01:35:29,620 No tak, Luke. Vážne? 1678 01:35:29,621 --> 01:35:31,831 Som taká ako v tvojich spomienkach? 1679 01:35:34,334 --> 01:35:39,046 Tak dlho si čakal v tom umelom svete, 1680 01:35:39,047 --> 01:35:41,049 ale tu je to skutočné. 1681 01:35:41,799 --> 01:35:43,468 A… A ty žiješ a… 1682 01:35:44,177 --> 01:35:47,512 Dávam ti povolenie. Choď žiť bezo mňa. 1683 01:35:47,513 --> 01:35:49,640 Dávaš mi povolenie? Ty… 1684 01:35:49,641 --> 01:35:51,266 - Ty my dávaš povolenie? - Prepáč. 1685 01:35:51,267 --> 01:35:53,602 - To bolo povýšenecké. - Ďakujem, vaša výsosť. 1686 01:35:53,603 --> 01:35:54,853 - Tvoj sluha. - Dobre. 1687 01:35:54,854 --> 01:35:57,232 - Ďakujem za povolenie. - Prepáč. 1688 01:35:59,484 --> 01:36:01,236 Toto nie je fér. 1689 01:36:04,864 --> 01:36:05,865 Nie je to fér. 1690 01:36:07,325 --> 01:36:08,326 Viem. 1691 01:36:09,994 --> 01:36:10,995 Ale… 1692 01:36:12,872 --> 01:36:13,997 Musím sa vrátiť. 1693 01:36:13,998 --> 01:36:15,582 Zbláznila si sa? 1694 01:36:15,583 --> 01:36:18,461 Akonáhle vyjdeš z červených dverí, nájdu ťa. 1695 01:36:19,837 --> 01:36:21,756 Dajú ťa do prázdnoty. 1696 01:36:22,298 --> 01:36:23,383 Musím to skúsiť. 1697 01:36:24,551 --> 01:36:27,845 Nie, nemusíš. Môžeš tu ostať so mnou. 1698 01:36:32,559 --> 01:36:33,685 Ostaň, prosím. 1699 01:36:38,982 --> 01:36:40,066 Ostaň, prosím. 1700 01:36:46,322 --> 01:36:47,407 Prepáč. 1701 01:36:50,410 --> 01:36:52,453 Naozaj ťa ľúbim. 1702 01:37:37,707 --> 01:37:38,875 Dobre. 1703 01:37:41,211 --> 01:37:44,755 Ruky hore, Fenwick. Daj mi kľúče. To zvládneš, Joanie. To dáš. 1704 01:37:44,756 --> 01:37:46,632 Áno. Ruky hore. Hore. 1705 01:37:46,633 --> 01:37:47,758 Ruky hore, Fenny. 1706 01:37:47,759 --> 01:37:50,510 Si pripravený zomrieť, Fenny? Mám ťa podrezať? 1707 01:37:50,511 --> 01:37:51,595 Bože. 1708 01:37:51,596 --> 01:37:53,472 Taký zlatý chlapec. Je taký zlatý. 1709 01:37:53,473 --> 01:37:56,266 Musím urobiť… Dobre. Áno. 1710 01:37:56,267 --> 01:37:57,894 Vieš, že to nebude fungovať. 1711 01:37:59,938 --> 01:38:01,105 Ale… 1712 01:38:02,524 --> 01:38:03,816 môže. 1713 01:38:18,915 --> 01:38:20,833 Neverím, že to robím. 1714 01:38:23,878 --> 01:38:25,421 Musíš odlákať jeho pozornosť. 1715 01:38:29,008 --> 01:38:30,593 Luke… 1716 01:38:31,928 --> 01:38:33,179 Mrzí ma to. 1717 01:38:34,138 --> 01:38:35,431 Áno. 1718 01:38:36,224 --> 01:38:37,267 Ja viem. 1719 01:38:43,940 --> 01:38:46,693 Pamätáš, ako som hral v miestnom divadle? 1720 01:39:00,623 --> 01:39:02,708 ARCHÍV 1721 01:39:02,709 --> 01:39:06,169 Nedotýkajte sa exponátov. Exponáty nie sú skutočné. 1722 01:39:06,170 --> 01:39:07,422 Odišla. 1723 01:39:09,799 --> 01:39:13,052 - Prečo? - Kamoš. 1724 01:39:14,762 --> 01:39:16,471 Viem. Je to ťažké. 1725 01:39:16,472 --> 01:39:17,681 Viem, viem. 1726 01:39:17,682 --> 01:39:19,308 Ale ver mi, bude to lepšie. 1727 01:39:19,309 --> 01:39:23,270 To nič. Áno, dobre. Daj to zo seba von, frajer. 1728 01:39:23,271 --> 01:39:26,815 Daj to zo seba von. Daj to von. 1729 01:39:26,816 --> 01:39:28,567 Dobre? To nič. To nič. 1730 01:39:28,568 --> 01:39:30,986 Dnes je to ťažké, ale aj zajtra je deň. 1731 01:39:30,987 --> 01:39:32,738 Ale aj zajtra je deň. 1732 01:39:32,739 --> 01:39:34,656 - Presne tak. Presne. Dobre. - Dobre. 1733 01:39:34,657 --> 01:39:36,366 Len sa musím vyplakať. 1734 01:39:36,367 --> 01:39:37,701 To chápem. 1735 01:39:37,702 --> 01:39:39,703 - Pamätám si, keď ma žena opus… - Tak dík. 1736 01:39:39,704 --> 01:39:42,832 Idem na chvíľu dnu… a zaspomínam si. 1737 01:39:43,708 --> 01:39:45,627 Nevzal si si lístok. 1738 01:39:48,296 --> 01:39:50,506 Nemôžem len dávať. 1739 01:40:04,437 --> 01:40:05,939 Ponáhľaj sa. 1740 01:40:07,357 --> 01:40:08,358 Áno. 1741 01:40:11,027 --> 01:40:12,153 Zbohom, Luke. 1742 01:40:14,364 --> 01:40:15,448 Zbohom, Joan. 1743 01:40:18,660 --> 01:40:19,661 Áno. 1744 01:40:35,802 --> 01:40:39,889 ZÁKAZ VSTUPU 1745 01:41:10,003 --> 01:41:12,462 - Bolo to poslednýkrát, sľubujem. - Nie. 1746 01:41:12,463 --> 01:41:15,007 Upokoj sa a preberieme to. 1747 01:41:15,008 --> 01:41:17,009 - Nehovor mi, že sa mám upokojiť. - Tam! 1748 01:41:17,010 --> 01:41:18,093 Stojte! 1749 01:41:18,094 --> 01:41:20,053 - Neber mi moje dieťa! - Čo ťa do toho? 1750 01:41:20,054 --> 01:41:22,848 - Poď sem! - Zastavte ju! 1751 01:41:22,849 --> 01:41:23,932 Nenávidím ťa! 1752 01:41:23,933 --> 01:41:25,435 …prečo si ku mne taký? 1753 01:41:26,436 --> 01:41:29,898 - Čo ak som tehotná? - Všetko bude v poriadku, Joanie. 1754 01:41:30,648 --> 01:41:32,024 Prepáčte, šek sa vrátil. 1755 01:41:32,025 --> 01:41:33,400 Prosím. 1756 01:41:33,401 --> 01:41:34,861 - Ľúbim ťa. - Aj ja teba. 1757 01:41:36,696 --> 01:41:37,989 Stojte! 1758 01:41:38,573 --> 01:41:41,201 - Úprimnú sústrasť. - Nie. 1759 01:41:44,662 --> 01:41:46,748 Rýchlo, poďte! 1760 01:41:50,335 --> 01:41:51,336 Stojte! 1761 01:42:00,053 --> 01:42:01,054 Do riti. 1762 01:42:08,394 --> 01:42:09,645 Ježiš, Larry. Nechcem… 1763 01:42:09,646 --> 01:42:11,480 Nechcem sa o tom zase baviť. 1764 01:42:11,481 --> 01:42:13,774 Nie, neporovnávam ťa s ním. 1765 01:42:13,775 --> 01:42:17,194 Nikdy som to neurobila. Nechcem sa o tom baviť! 1766 01:42:17,195 --> 01:42:18,529 Je to ponižujúce. 1767 01:42:18,530 --> 01:42:19,905 - Už nevládzem. - Stojte! 1768 01:42:19,906 --> 01:42:22,783 Ona to spomenula. Čo som mala robiť? 1769 01:42:22,784 --> 01:42:24,493 Chápem. Nemá ma rada. 1770 01:42:24,494 --> 01:42:26,370 - Nie, povedala… - Zvykneš si na ňu. 1771 01:42:26,371 --> 01:42:28,163 - …„Nepáči sa mi.“ - Obľúbi si ťa. 1772 01:42:28,164 --> 01:42:30,291 Super. Akoby som bol nejaká vec. 1773 01:42:58,736 --> 01:42:59,903 Hore! 1774 01:42:59,904 --> 01:43:01,072 Larry. 1775 01:43:03,741 --> 01:43:04,742 Rýchlo! 1776 01:43:05,618 --> 01:43:07,829 No tak. Chyťte ju! 1777 01:43:19,007 --> 01:43:20,133 Dobre. 1778 01:43:43,198 --> 01:43:46,283 Zdržanie vlaku na nástupišti 186. 1779 01:43:46,284 --> 01:43:48,077 Na koľaji je človek na úteku. 1780 01:43:56,252 --> 01:43:57,753 S dovolením. Dobrý. 1781 01:43:57,754 --> 01:44:01,716 Potrebujem vedieť, do ktorej večnosti šiel Larry Cutler. 1782 01:44:02,217 --> 01:44:05,385 Pani, bolo tu 425-tisíc Larry Cutlerov. 1783 01:44:05,386 --> 01:44:06,845 Môžete byť konkrétnejšia? 1784 01:44:06,846 --> 01:44:08,723 HĽADANÁ VOLAJTE OCHRANKU 1785 01:44:14,145 --> 01:44:16,772 Do kelu, do kelu. 1786 01:44:16,773 --> 01:44:20,068 Únik z červených dverí. Nezasahujte. 1787 01:44:20,985 --> 01:44:21,986 S dovolením. 1788 01:44:25,281 --> 01:44:27,491 Och, bože. Och, bože. 1789 01:44:27,492 --> 01:44:28,493 SVET CELEBRÍT 1790 01:44:29,827 --> 01:44:33,247 Vieš, veľa som o tom rozmýšľala 1791 01:44:33,248 --> 01:44:37,502 a myslím si, že by sme mali mať otvorený vzťah. 1792 01:44:38,294 --> 01:44:40,337 Neviem robiť viac vecí naraz. 1793 01:44:40,338 --> 01:44:41,880 - Čo? - Som muž jednej ženy. 1794 01:44:41,881 --> 01:44:42,965 Och, naozaj… 1795 01:44:42,966 --> 01:44:45,051 - Panebože. - Pozor, kam idete. 1796 01:44:46,261 --> 01:44:47,387 Choďte tamto. 1797 01:44:49,222 --> 01:44:50,931 Neutekala tadiaľto žena? 1798 01:44:50,932 --> 01:44:53,100 - Nie. - Šla tadiaľ. 1799 01:44:53,101 --> 01:44:54,893 - Ďakujeme. Poďme. - Áno, áno. 1800 01:44:54,894 --> 01:44:56,020 Veľa šťastia, chlapci. 1801 01:44:57,063 --> 01:44:58,189 Poďme. Hýbte sa. 1802 01:44:58,898 --> 01:45:00,399 Joan. 1803 01:45:00,400 --> 01:45:02,276 Si taký romantik. 1804 01:45:02,277 --> 01:45:04,903 Poďme do starých nepoužívaných večností. 1805 01:45:04,904 --> 01:45:06,697 Nie do rasistickej. Budete v bezpečí. 1806 01:45:06,698 --> 01:45:09,116 - Tie nekontrolujú. - Kam šiel? 1807 01:45:09,117 --> 01:45:10,200 Kto? 1808 01:45:10,201 --> 01:45:11,577 Kde je Larry? 1809 01:45:11,578 --> 01:45:14,454 Ó, môj bože. Ja som to vedela. Vedela som to. 1810 01:45:14,455 --> 01:45:15,623 Kde je? 1811 01:45:50,617 --> 01:45:52,243 Je toho na vás veľa, čo? 1812 01:45:53,953 --> 01:45:55,079 Intenzívne. 1813 01:45:55,830 --> 01:45:56,831 Áno. 1814 01:45:57,332 --> 01:46:00,709 Poznám miesto, kde sa môžete uvoľniť. 1815 01:46:00,710 --> 01:46:02,878 No tak, Marge. Poznáš pravidlá. 1816 01:46:02,879 --> 01:46:04,797 Len chcem pomôcť. 1817 01:46:05,298 --> 01:46:06,841 Už viem, čo chcem. 1818 01:46:08,718 --> 01:46:10,552 Môžem vám ukázať svoju večnosť. 1819 01:46:10,553 --> 01:46:12,597 Je hneď za rohom. 1820 01:46:15,683 --> 01:46:16,976 Počula si ju. 1821 01:46:19,687 --> 01:46:21,439 Predošlý barman bol lepší. 1822 01:46:29,030 --> 01:46:30,990 Vyzeráš, že by sa ti zišiel drink. 1823 01:46:34,369 --> 01:46:35,370 Áno. 1824 01:46:36,037 --> 01:46:37,539 Neodišiel si. 1825 01:46:38,414 --> 01:46:39,415 Nie. 1826 01:46:39,958 --> 01:46:41,918 Piesok sa ti dostane všade. 1827 01:46:42,752 --> 01:46:47,257 Áno. A ukázalo sa, že zima je zima. 1828 01:47:02,397 --> 01:47:04,773 - To je kvôli tebe? - Áno. 1829 01:47:04,774 --> 01:47:06,401 Som tak trochu na úteku. 1830 01:47:07,026 --> 01:47:08,194 Kam pôjdeš? 1831 01:47:10,196 --> 01:47:11,447 Poznám jedno miesto. 1832 01:47:13,324 --> 01:47:14,576 Môže to byť nebezpečné. 1833 01:47:24,919 --> 01:47:26,421 Kedy odchádzame? 1834 01:47:54,032 --> 01:47:56,659 Vyzerá to tu ako v Oakdale. 1835 01:47:58,828 --> 01:47:59,829 Je to dokonalé. 1836 01:53:29,868 --> 01:53:31,870 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová